Książki/rozdziały (WN)
Permanent URI for this collection
Browse
Browsing Książki/rozdziały (WN) by Title
Now showing 1 - 20 of 142
Results Per Page
Sort Options
Item A Conceptual Metaphor approach to war discourse and its implications(Wydawnictwo Naukowe UAM, 2007) Fabiszak, MałgorzataItem Adjektivbøyning i norsk – kongruenstilegnelse hos polskspråklige norskinnlærere(Wydział Neofilologii UAM w Poznaniu, 2016) Janik, Marta OlgaThe thesis gives an insight into the acquisition of adjective agreement by Polish learners of Norwegian as a second language basing on cognitive language acquisition theories. Its main aim is to show the Polish learners’ competence in inflecting the Norwegian adjectives by analyzing the correctly and incorrectly inflected adjectives, and to investigate factors that possibly influence the acquisition. The following factors are taken into consideration: 1) the linguistic factors (the grammatical context in which the adjectives were used, the inflectional paradigm of the adjectives), 2) the psycholinguistic factors (transfer), 3) the social factors (the general competences in Norwegian as a L2, age, education, the total number of course hours taken in Norwegian, length of stay in Norway, competences in English as a L3). The data used in this study come from the ASK corpus (The Norwegian Language Learner Corpus), where the participants wrote essays in a test situation. The analysis is based on 200 texts written by 200 L1 Polish learners of Norwegian. In the transfer investigation their performance is compared with the performance of 200 English and 200 German speaking learners of Norwegian.Item als-Nominale als Argumente zum Nomen(1999) Zifonun, GiselaItem Alternatywne metody rozwiazywania sporów w przekładzie chińsko-polskim i polsko-chińskim. Studium badawcze terminologii z zakresu arbitrażu(Wydawnictwo Naukowe CONTACT, 2013) Grzybek, Joanna; Matulewska, Aleksandra; Gortych-Michalak, KarolinaMonografia jest interdyscyplinarnym ujęciem alternatywnych metod rozwiązywania sporów w Polsce i w Chinach oraz wynikiem połączenia wiedzy językoznawczej z wiedzą prawniczą w zakresie teorii i praktyki. Przedstawiono podstawowe terminy polskie i chińskie związane z polubownym rozwiązywaniem sporów, szczególną uwagę poświęcając arbitrażowi. Zwrócono uwagę na czynniki kulturowe, historyczne oraz polityczne, które wpływają na rozumienie wyodrębnionych w monografii pojęć prawnych, do których odnoszą się wyłonione w pracy terminy. Ponieważ problematyka przekładu terminologii i frazeologii poruszonej w pracy jest w Polsce wciąż nieznana, dokonano parametryzacji znaczeń terminów bliskoznacznych w języku polskim i chińskim, ustalono stopień ich ekwiwalencji, a następnie zaproponowano dobór odpowiedniej techniki tłumaczeniowej dla wybranych potencjalnych odbiorców przekładu. Istnieją różnice w formułowaniu i rozumieniu pojęć prawnych dotyczących alternatywnego rozwiązywania sporów w Chinach i w Polsce. Wynikają one przeważnie z czynników socjo-kulturowych, które wpływają na prawo i procedury rozwiązywania sporów w obrębie omawianych w pracy systemów prawnych, tj. systemu prawa Chińskiej Republiki Ludowej i Polski. Może się wydawać, że harmonizacja prawa handlowego i ujednolicanie przepisów regulujących rozwiązywanie sporów przez ustawę modelową UNCITRAL te różnice niwelują. Jednak odmienności kulturowe, różna polityka i historia znacznie wpływają na konceptualizację rzeczywistości prawnej. Tłumacze języka chińskiego nie są zwykle wyposażeni w wiedzę z zakresu prawa i kompetencje w zakresie chińskiego języka prawa. Przyswojenie wiedzy na temat kultury, historii, literatury Chin i Tajwanu oraz nauka języka chińskiego zabierają stosunkowo wiele czasu. Trudno o jednoczesną specjalizację w zakresie nauk prawnych i komparatystyki prawniczej. Ponadto w Polsce wciąż brakuje profesjonalnych, specjalistycznych słowników polsko-chińskich i chińsko-polskich, a zagraniczne słowniki dwujęzyczne nie zawsze stanowią dobre rozwiązanie w tej niełatwej sytuacji. Zastosowanie języka pośredniego, czyli najczęściej języka angielskiego w przekładzie polsko-chińskim często komplikuje sytuację, bo dochodzi do wprowadzenia terminów mających odniesienie do instytucji prawnych systemu common law. Brakuje też zbiorów tekstów paralelnych mogących ułatwić pracę tłumaczy, a sama procedura rozwiązywania sporów w formie arbitrażu czy mediacji jest zwykle poufna i tajna, trudno więc o materiały językowe z tego zakresu. Teksty i komunikacja ustna dotyczące alternatywnych metod rozwiązywania sporów są formułowane w języku specjalistycznym, dlatego w pierwszym rozdziale monografii opisano stan badań w zakresie języka specjalistycznego, w szczególności języka prawnego i języka prawniczego. Zwrócono uwagę na duży wpływ kultury na język prawa i przywołano poglądy wybranych teoretyków tłumaczenia na temat zależności występujących między językiem a kulturą. Podkreślono, że narodowe języki prawa są pod wpływem otaczających je systemów prawnych. Prawo jako część kultury powinno być rozpatrywane przez pryzmat wieloletniej historii prawnej i kierunków rozwoju prawa. Kulturę charakteryzuje zwykle wspólny język. Autorka zwróciła uwagę na to, że prawo wyrażane na obszarze danego języka może być podzielone na systemy prawne, które tworzone były niezależnie od używanego języka prawa, ale od warunków politycznych i społecznych. Dlatego chiński język prawa w Chińskiej Republice Ludowej może się różnić od języka chińskiego używanego na Tajwanie czy w Hongkongu. Rozumienie poszczególnych terminów prawnych oznacza przyporządkowanie określonych cech sytuacji komunikacyjnej i tekstu odpowiednim wzorcom kulturowym. Potrzebna jest również świadomość specyfiki języka prawa, dlatego przybliżono wybrane cechy języka prawa. W dalszej części pracy zwrócono uwagę na wieloaspektowość i interdyscyplinarność przekładu prawniczego i stan badań w tym zakresie. Tłumaczenie powinno być zorientowane na określonego odbiorcę czy określoną grupę odbiorców. Tłumacz powinien mieć zatem na względzie nie tylko semantykę, ale też pragmatykę danego komunikatu. Ponadto powinien ustalić kulturę prawną i czynniki socjokulturowe wpływające na komunikat. Dopiero w oparciu o wiedzę interdyscyplinarną może dokonać doboru odpowiedniej strategii translatorskiej. W publikacjach poświęconych tłumaczeniu prawniczemu wielokrotnie podkreślano interdyscyplinarność tego procesu, określając na podstawie różnych parametrów poziom jakości tłumaczenia i ustalając kompetencję dobrego tłumacza specjalistycznego. Dobry tłumacz powinien zatem czytać literaturę prawną w języku ojczystym i w języku, w którym pracuje, a następnie dokonywać porównania obu rzeczywistości prawnych, co z kolei umożliwi mu wyrażenie informacji podanych w języku wyjściowym w języku docelowym. Następnie opisano metody badawcze zastosowane przez autorkę monografii, tj.: vi. model pragmatyczny przekładu terminologii prawniczej, vii. metodę porównania tekstów paralelnych, viii. teorię skoposu Vermeera, ix. parametryzację terminologii dotyczącej arbitrażu i mediacji; x. techniki zapewniania ekwiwalentów dla terminów bezekwiwalentowych. W oparciu o zastosowane metody badawcze, zaproponowano dla wybranych terminów z zakresu alternatywnych metod rozwiązywania sporów, a szczególności z zakresu arbitrażu, dyrektywy translacyjne, przeznaczone dla określonego wycinka rzeczywistości legilingwistycznej. Kolejną część monografii stanowi wprowadzenie do tematyki alternatywnych metod rozwiązywania sporów w ujęciu prawnym i językowym. Zwrócono uwagę na historię polubownego rozwiązywania sporów, a szczególnie na fakt, że chińska tradycja alternatywnego rozwiązywania sporów sięga czasów Chin tradycyjnych i jest głęboko zakorzeniona w kulturze i filozofii. Opisano typologię form alternatywnego rozwiązywania sporów, a następnie przytoczono definicje instytucji negocjacji, mediacji oraz arbitrażu. Scharakteryzowano te instytucje w kontekście rzeczywistości prawnej w Polsce i w Chinach. Przybliżono ponadto stan badań w zakresie języka z zakresu alternatywnych metod rozwiązywania sporów. Wyodrębniono badania porównawcze nad językiem ustaw krajowych i językiem ustawy modelowej UNCITRAL oraz badania w obrębie języka prawnego i prawniczego dokumentów towarzyszących rozwiązywaniu sporów. Ukazano kierunek rozwoju badań w tym zakresie. W kolejnym rozdziale dokonano analizy terminologicznej i prawnoporównawczej instytucji arbitrażu w Chinach i w Polsce. W odniesieniu do przekładu chińsko-polskiego i polsko-chińskiego ukazano wieloznaczność polskiego terminu arbitraż. Szczególną uwagę poświęcono synonimii i braku jednoznacznych definicji w zakresie polskiego sądownictwa polubownego, które mogą stanowić problem dla tłumaczy specjalistycznych. Ukazano typologię sądu polubownego. Następnie wyłoniono terminy i związki frazeologiczne występujące w tekstach dotyczących arbitrażu, a w oparciu o wyniki przeprowadzonej analizy sformułowano dla nich dyrektywy translacyjne. Przedstawiono formy i specyfikę zapisu na sąd polubowny w Polsce i w Chinach. W ostatniej części monografii oraz języka chińskiego zapisu na sąd polubowny w aspekcie tłumaczeniowym chińsko-polskim i polsko-chińskim. Zaproponowano tłumaczenie wybranych umowy na sąd polubowny i klauzul arbitrażowych. Scharakteryzowano krótko ich cechy językowe i problematykę przekładu tego typu tekstów.Item Annotation Pro. Enhancing analyses of linguistic and paralinguistic features in speech(Wydział Neofilologii UAM, 2016-09) Klessa, KatarzynaAnnotation Pro - a description of techniques, methods implemented in the tool, as well as the list of all built in functionalities and features of the user interface, and usage tips.Item Aspekty duchowe chronotopu w powieściach emigracyjnych Iwana Szmielowa(Wydział Neofilologii UAM w Poznaniu, 2019) Andruszko, Czesław; Horczak, DorotaThe work includes a detailed analysis of chronotope category in Ivan Shmelyov’s emmigrant novels. There were examinated different pieces of writings with respect to form and plot, such as The Sun of the Dead (Солнце мёртвых, 1923), The Nanny from Moscow (Няня из Москвы, 1932–1933), Bogomolye (Богомолье, 1930–1931), Year of the Lord (Лето Господне, part 1.: 1927–1931, part 2. and 3.: 1934–1944), The heavenly ways (Пути господне, vol. 1.: 1935–1936, vol. 2.: 1944−1947). The work consists of five chapters and each of which is devoted to mentioned novels of Shmelyov. It also contains an introduction and a bibliography. The first chapter is titled The Formation of Spiritual Chronotope In Early Writings of Shmelyov. It gives the whole range of examples pointing out a great influence of Lev Tolstoy on Shmelyov. Ivan Shmelyov was interested in the author of War and Peace as in a human being and an artist who had created the place to a characteristic author’s pantheism. The second chapter, titled The Apocaliptic Time and the Space In Epos “The Sun of the Dead”, shows the beginning of the author’s career in emmigration in the light of a revolutionary epos, that brought to Shmelyov world-wide fame. Ivan Shmelyov used some elements of skaz and ornamental prose to create an apocalyptic picture of time. This chapter contains the author’s polemics with Boris Pilniak’s history conception. In the third chapter, The Chronotope of Exodus In The Novel ”The Nanny from Moscow”, the author turned to the historical past of Russia in order to notice the whole range of analogies with the biblical period of humankind, that had survived thanks to amazing power of the Orthodox Church. The fourth chapter, titled The Panetheism-Sacral Paradigm of Time and a Space in Work “Bogomolye” gives a comparative analysis as far as both novels had been written in a form of dilogy. They share the author’s unity of an idea. It’s essence is reflected in the beauty of human beings created by the God. The fifth chapter, The Paschal Atributes of Chronotope In the Story "The heavenly ways", shows new perspectives to examine the unfinished piece of writing. The story strongly reflects the spiritual evolution of Shmelyov, who repeated after Leibniz that human being lived on the world best ever.Item Ausgewählte Aspekte der Infinitivkomplementierung aus sprachvergleichender Sicht. Eine minimalistische Studie(Wydział Neofilologii UAM w Poznaniu, 2019) Aptacy, JarosławIn der Studie wird der Versuch unternommen, ausgewählte Aspekte der infiniten Komplementierung aus sprachvergleichender Perspektive zu beschreiben und zu erklären, wobei im Vordergrund Kontrollerscheinungen im Deutschen und Polnischen stehen. Als theoretischer Rahmen wurde den Ausführungen das Minimalistische Programm von N. A. Chomsky zugrunde gelegt. Vor dem Hintergrund der Movement Theory of Control (z. B. Hornstein) wurde nachzuweisen versucht, dass scheinbar verschiedene syntaktische Erscheinungen, die mit der infiniten Komplementierung zusammenhängen, auf einheitliche Weise behandelt werden können. Dies betrifft sowohl die (in)kohärenten Konstruktionen im Deutschen, die auch in anderen Sprachen strukturelle Pendants besitzen, sowie Variationen im Kasusgebrauch des prädikativen Adjektivs im Polnischen. Die auf Argumentbewegung basierende Analyse erlaubt es zudem, Fälle der (anaphorischen) Standardkontrolle, der kataphorischen „Rückkontrolle“ sowie Fälle mit overter Realisierung der kontrollierten und der kontrollierenden Instanz sprachübergreifend homogen zu behandeln. In diesem Sinne versteht sich die Arbeit als ein Beitrag zur Erforschung der universellen Mechanismen der infiniten Komplementierung.Item Authenticity in oral communication of instructed L2 learners(Multilingual Matters, 2011) Nowicka, Agnieszka; Wilczyńska, WeronikaThe skill of producing oral discourse in L2 is commonly considered to be difficult to foster in instructional setting. However, the main problem appears to be ensuring an authenticity of speaking both in personal, internal sense and in the social, socio-linguistic dimension. The main claim of here-discussed person centered approach is that both of these dimensions, although distinct, do not need to be treated in L2 learning as systematically separate and incompatible ones. On the contrary, integrating them, the learner creates a solid base of effective and consistent development of competence in L2 spoken discourse. The process requires a will to foster one’s foreign language identity a conscious acceptance of it. It seems equally necessary to use speech realization patterns representing a wide gamut of discourse genres. These actions are not exclusively appropriate only on advanced levels of FL learning – quite the opposite, they should be implemented early on, at the beginning stages of FL learning, even if in the form of developing language and communicative awareness (sensitivity), as a basis of modeling future multilingual communicative competence.Item Bildende Künste im Fremdsprachenunterricht: Einführung in das Themenheft(2019) Badstübner-Kizik, Camilla; Lay, TristanItem Biografia jako pretekst. Modele współczesnych duńskich biofikcji(Wydział Neofilologii UAM w Poznaniu, 2019) Cymbrykiewicz, JoannaRozprawa zajmuje się zagadnieniem biofikcji w literaturze duńskiej na przykładzie trzech wybitnych powieści współczesnych o artystach. Biofikcje rozumiane są jako powieści, których fabuła osnuta jest wokół życia postaci historycznej, jednak zobowiązania autora wobec weryfikowalnej rzeczywistości pozatekstualnej jest znacznie mniejsze, niż w przypadku tradycyjnych biografii, np. tych naukowych. Ten rodzaj utworów przypisać należy zatem do fikcji literackiej, co pociąga za sobą określone konsekwencje. Punktem wyjścia dysertacji jest założenie, że we współczesnych duńskich biofikcjach czynnik biograficzny, tzn. pragnienie przybliżenia życia i dokonań konkretnego bohatera historycznego jest drugorzędny wobec problematyki, która stanowi rzeczywisty temat utworu. Tym samym życiorys bohatera staje się pretekstem, dzięki któremu autor wypowiada się na temat współcześnie aktualnego lub uniwersalnego zagadnienia (np. opresyjności dzieciństwa jako czynnika kształtowania tożsamości). Rozprawa podejmuje próbę ukazania pretekstowości analizowanych utworów, posłując się narzędziami zaczerpniętymi z narratologii i badań nad biofikcją, ale też sięgając po refleksje z innych nurtów badawczych.Item Brudne, odrażające, niechciane w języku i literaturze(Bogucki Wydawnictwo Naukowe, 2018) Gaś, Swietłana; Kalecińska, Dorota; Wawrzyniak, SandraItem Construing the foreigner identity in intercultural interviews(Toruń: Wydawnictwo Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, 2006) Agnieszka, NowickaItem Contrastive Parametric Study of Legal Terminology in Polish and Chinese Application of Parametric Approach to Comparison of Legal Terminology between Polish and Chinese for Translation Purposes(Wydawnictwo Naukowe CONTACT, 2017) Grzybek, Joanna; Xin, Fu; Matulewska, AleksandraItem Contrastive Parametric Study of Legal Terminology in Polish and English(Wydawnictwo Naukowe CONTACT, 2017) Matulewska, AleksandraItem Czy możliwe jest implantowanie „obcej” pamięci? Refleksje z punktu widzenia dydaktyki kultury w nauczaniu języków obcych(Wydawnictwo Rys, 2017) Badstübner-Kizik, Camilla; Gortych, Dominika; Skoczylas, ŁukaszItem Dankbarkeit vs. Höflichkeit und sprachliche Routine. Der Dankakt im Schwedischen verglichen mit Polnisch und Deutsch(Wydawnictwo Naukowe UAM, 2005) Zborowski, PiotrW niniejszej monografii opisane zostały podobieństwa i różnice w użyciu formuł dziękczynnych w porównywanych językach, z uwzględnieniem perspektywy pragmatycznej, semantycznej, składniowej, a także aspektu kulturowego. Praca zawiera ponadto obszerną analizę szwedzkiego aktu podziękowania, której materiał stanowiły sekwencje końcowe autentycznych rozmów telefonicznych. W dziękowaniu Szwedów można zaobserwować swoistą tendencję redukcyjną: używane zwroty są na ogół nierozbudowane i krótkie. Podziękowania polskie i niemieckie są natomiast bardziej złożone, np. poprzez użycie w nich zaimków osobowych, odnoszących się do nadawcy i odbiorcy, przysłówków wzmacniających itp. Akt podziękowania ma ponadto funkcję terminatywną i stanowi istotny element rytuału zakończenia interakcji, a niekiedy nawet zastępuje wymianę formuł pożegnalnych przez rozmówców. W zakończeniach szwedzkich rozmów, zwłaszcza telefonicznych, najbardziej typową reakcją odbiorcy na podziękowanie jest jego odwzajemnienie, a sekwencje końcowe, w których rozmówcy dziękują sobie dwa (a nawet więcej) razy, nie należą do wyjątków. Ta wymiana podziękowań w języku szwedzkim niweluje asymentryczny charakter relacji między nadawcą a odbiorcą, co z kolei można traktować jako językowe akcentowanie równości, będącej dla Szwedów wartością nadrzędną. Sprzyja ona komunikowaniu symetrii, balansu i wzajemności. Porównanie aktu podziękowania w języku szwedzkim, polskim i niemieckim, pozwala na sformułowanie wniosków nt. charakteru redundancji w analizowanych językach. W przypadku języka polskiego i niemieckiego można mówić o redundancji jakościowej, natomiast powtarzalność krótkich i skonwencjonalizowanych formuł dziękczynnych, zwłaszcza w zakończeniach rozmów, pozwala na scharakteryzowanie redundancji szwedzkiej jako ilościowej.Item Das essayistische Bewußtsein als poetologische Grundkategorie im Schaffen von Elias Canetti(Wydział Neofilologii UAM w Poznaniu, 2016) Mausch, KrzysztofThis book undertakes analysis of the essays of Elias Canetti: Masse und Macht , Das Gewissen der Worte and Die Provinz des Menschen. The first part is dedicated to a scientific reconstruction and description of the Canetti’s process of the literary creativeness understood as a part of communication processes. The aim of Canetti is to establish the essayistic consciousness as his basic poethological category of the literary creativeness as well as essaistically conscious orator with all personal and rhetorical features. The authors purposes in this part is to prove the Essayismus as the forth genre in the genology . The second part contains the broad analysis of Canetti’s original concept of fear for a touch of the unknown in darkness understood as a basic element of the socialization of an individual human being in the natural world of relations. The categories established by Canetti about the nature of power, death and the domestication of fear being observed in the modern world.are uncannily accurate. The main purpose of this book is to describe in the categories of an established anthropology which is to answer the questions of the moral obligations of the developing individuals to save the Humanity in the people. Canetti strips away the trappings of the civilization and depicts human beings as what we , at base, are that is animals. In the essence, our instincts that make us look for safety in crowds, follow a Big Man, jump into heaps and live in packs are similar to what we see in other mammals, especially primates.Item Das Frauenbild in Sprichwörtern aus kontrastiver Sicht(1999) Koniuszaniec, GabrielaItem Das literarische Oktett. Acht junge Stimmen zur neusten deutschen Gegenwartsliteratur(Wydział Neofilologii UAM w Poznaniu, 2018) Kochanowska, Agata; Wojtczak, MariaItem Das soziale und schulische Milieu und ihr Einfluss auf Leistungsfähigkeit und Lerneffizienz. Eine Studie am Beispiel des Deutschunterrichts an Gymnasialschulen auf dem gebiet der Lubliner Woiwodschaft(Wydział Neofilologii UAM w Poznaniu, 2016) Janicka, MonikaThe study examines which factors of social as well as school environment have the most significant impact on teenagers’ school achievements. It also surveys whether school is capable of reducing the links between contrary social background and school achievements. The study emphasises the necessity for a new approach in the understanding of school achievement, because changing societal and pedagogical paradigms have radically redefined perception of this term. Finally, it highlights the role school plays in supporting or assisting socially disadvantaged students.