Please use this identifier to cite or link to this item:
Title: Meaning and words in the conference interpreter’s mind – effects of interpreter training and experience in a semantic priming study
Authors: Chmiel, Agnieszka
Keywords: Interpreting Studies
interpreting experience
interpreter training
mental lexicon
word recognition
Issue Date: 2-Mar-2018
Publisher: Benjamins
Citation: Translation, Cognition & Behaviour, 1(1), pp. 21-41
Abstract: The aim of the study was to examine how interpreter training and experience influence word recognition and cross-linguistic connections in the bilingual mental lexicon. Sixty-eight professional interpreters, interpreter trainees (tested at the beginning and end of their training) and bilingual controls were asked to complete a semantic priming study. Priming is a psycholinguistic research method used to examine connections between words and languages in the mind. Data analysis conducted by means of linear mixed models revealed that advanced trainees recognised words faster than beginners, but were not outperformed by professionals. A priming effect was found only in the L1-L2 direction, suggesting similar asymmetries between languages irrespective of the interpreting experience. It is the first study to adopt a priming paradigm and a longitudinal design to examine the interpreters’ mental lexicon. The study shows that word recognition is faster due to interpreter training, but is not modulated further by interpreting experience.
DOI: 10.1075/tcb.00002.chm
Appears in Collections:Artykuły naukowe (WA)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
TCB_postprint.pdf261.77 kBAdobe PDFView/Open
Show full item record

Items in AMUR are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.