Please use this identifier to cite or link to this item: https://hdl.handle.net/10593/2344
Title: ZUR ÜBERSETZUNGSÄQUIVALENZ DEUTSCHER UND POLNISCHER PHRASEOLOGISMEN MIT FARBBEZEICHNUNGEN
Authors: PŁOMIŃSKA, MAŁGORZATA
Keywords: Übersetzungsäquivalenz
Phraseologismen
Issue Date: 2001
Publisher: Wydawnictwo Naukowe UAM
Citation: Glottodidactica, Vol. 29, 2001, s. 129-137
Abstract: The article is an attempt to lay down equivalents of German and Polish idiomatic phrases with colour names. The search for types of equivalence is founded upon three semantic levels of idioms as well as upon the principle of invariability in the process of translation. In this way the author tries to distinguish three types of equivalence: phraseological, lexical and zero equivalence which is prevalent in case of German and Polish phrases with colour names.
URI: http://hdl.handle.net/10593/2344
ISBN: 83-232-1329-1
ISSN: 0072-4769
Appears in Collections:Glottodidactica, Vol. 29 (2001)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
08 Malgorzata PLOMINSKA, Zur Ubersetzungsaquivalenz deutscher und polnischer Phraseolagismen mit Farbbezeichnungen.pdf3.58 MBAdobe PDFView/Open
Show full item record



Items in AMUR are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.