Masłej, Dorota2015-03-272015-03-272015W: Staropolskie Spotkania Językoznawcze. Jak badać teksty staropolskie?, red. T. Mika, D. Rojszczak-Robińska, O. Stramczewska, Poznań 2015, s. 103-117.978-83-63664-66-4http://hdl.handle.net/10593/12857Celem artykułu jest wskazanie rozbieżności między definicjami ze Słownika staropolskiego a definicjami wyznaczanymi kontekstowo podczas pracy na jednym tekście. Materiał badawczy stanowią najstarsze polskie odpisy Psalmu 50. Analiza leksykalna wybranych przykładów pokazała liczne sytuacje problemowe, jakie może napotkać badacz, gdy porównuje znaczenie leksemów w danym kontekście z definicjami ze Słownika staropolskiego. Ponadto w artykule zwraca się uwagę na specyfikę języka religijnego i odmienne znaczenia słów używanych w tekstach religijnych.plinfo:eu-repo/semantics/openAccessPsalm 50,Słownik staropolskikontekstowe wyznaczanie definicjiteksty średniowiecznejęzyk religijnySłownik a tekst. Problem znaczenia odpowiedników leksykalnych w staropolskich przekładach Psalmu 50Dictionary versus text: the problem of lexical equivalents in old Polish translations of Psalm 50Artykuł