Walkiewicz, Barbara2012-10-232012-10-232012-10-22Studia Romanica Posnaniensia vol. 39 (2), 2012, pp. 71-86978-83-232-2425-90137-2475http://hdl.handle.net/10593/3572Every translation is a second-order discourse, based on a first-order discourse, whose form is the result of negotiation between the discursive polysystems of the source and target cultures. Its dual role, representing the source-language discourse in the target culture as well as meeting the intended expectations of the target text receiver, inevitably entails the intervention of the translator as a second-order communicating subject, as will be illustrated using a French translation of a building design.frtranslationdiscoursediscursive polysystembuilding designLa Traduction en tant que discoursTranslation as a discourseArtykuł