Masiakowska-Osses, Dorota2018-11-192018-11-192014Germanistische Werkstatt vol. 6, 2014, pp. 217-226.1509-2178http://hdl.handle.net/10593/24113Pomimo faktu, że współczesne społeczeństwo niemieckie na skutek migracji stało się multietniczne i wielokulturowe, powojenny napływ ludności do RFN i jego skutki nie są dotąd częścią niemieckiej pamięci kulturowej. Przedmiotem analizy autorki jest sposób funkcjonowania „miejsc pamięci“ migrantów w przestrzeni narracyjnej dwóch dzieł niemieckich twórczyń o tureckich korzeniach, odwołujących się do wspomnień pierwszego pokolenia gastarbeiterów: powieści „Most nad Złotym Rogiem“ (1998) Emine Sevgi Özdamar oraz filmu „Almanya – Witamy w Niemczech“ (2011).Obwohl die deutsche Gesellschaft heute multiethnisch und multikulturell ist, wurde die Migration und ihre Konsequenzen bisher nicht zum festen Bestandteil ihres kulturellen Gedächtnisses. An zwei Beispielen, dem Roman von Emine Sevgi Özdamar Die Brücke vom Goldenen Horn (1998) und dem Film Almanya – Willkommen in Deutschland (2011) soll gezeigt werden, wie deutsche Künstler mit türkischen Wurzeln die Erinnerungen an die Anfänge der „Gastarbeiter“-Migration in die BRD künstlerisch aufarbeiten, welche „Erinnerungsorte“ sie dabei narrativ reproduzieren, dekonstruieren oder spielerisch umarbeiten.deuinfo:eu-repo/semantics/openAccessErinnerunsortekulturelles GedächtnisMigrationMigrationsliteraturdeutsch-türkische LiteraturEmine Sevgi Özdamardeutsch-türkischer FilmMigrationsgeschichteDie Brücke vom Goldenen HornAlmanya - Willkommen in DeutschlandErinnerungsorte der Migration im Roman "Die Brücke vom Goldenen Horn" und im Film "Almanya - Willkommen in Deutschland"Artykuł