Matulewska, Aleksandra._PromotorZozula, Daria2018-03-012018-03-012017http://hdl.handle.net/10593/21700Wydział NeofilologiiNiniejsza praca jest pierwszą na gruncie światowym monografią z zakresu komparatystyki legilingwistycznej polsko-indonezyjskiej. Praca szeroko omawia zagadnienia związane z polską i indonezyjską odmianą narodową lingua legis oraz przedstawia ogólną charakterystykę systemu prawnego Republiki Indonezji, ze szczególnym uwzględnieniem prawa zobowiązań umownych.The aim of this study is to provide a systematic comparative description of both grammatical and lexical sphere of Polish and Indonesian language of law based upon the example of features of contracts concerning Real Estate. The research corpora encompass around 119 authentic contracts in both Indonesian and Polish including lease agreements (umowa najmu/perjanjian sewa-menyewa, umowa dzierżawy perjanjian sewa-menyewa rumah), property sales agreements (umowa sprzedaży nieruchomości/perjanjian jual-beli rumah) and contracts of donation (umowa darowizny/ perjanjian hibah).polinfo:eu-repo/semantics/restrictedAccessJęzyk prawnyprawo nieruchomościjęzyk indonezyjskianaliza porównawczatranslatologiaLegilinguisticsReal EstatePolish-Indonesian translationlinguisticsJęzyk umów o przeniesienie praw do nieruchomości w aspekcie translatologicznym polsko-indonezyjskim i indonezyjsko-polskimPolish and Indonesian Contracts concerning Real Estate a comparative legilinguistic analysisDysertacja