SVOBODOVÁ, Jindřiška2012-08-102012-08-102011Bohemistyka XI, 2011, nr 1, s. 35–45.1642–9893http://hdl.handle.net/10593/3013V příspěvku autorka navazuje na výsledky staršího výzkumu zaměřeného na signalizaci projevů zdvořilosti a nezdvořilosti ve specifickém typu mediálního dialogu, a to v late night show Jana Krause Uvolněte se, prosím, která byla až do konce června tohoto roku pravidelnou součástí vysílacího schématu veřejnoprávní České televize. Zkušený moderátor zde při komunikaci s pozvanými hosty vědomě porušoval zdvořilostní principy a útočil na jejich tvář. Programová nezdvořilost byla součástí jeho komunikační strategie směřující k dosažení požadovaného humorného účinku zejména u širšího okruhu komunikantů, tedy mimo vymezený prostor divadla Ponec, v němž se moderátor s pozvanými hosty pravidelně setkával. Moderátoři late night show se v rámci pravidel daného žánru snaží získat diváckou oblibu zejména nekompromisním způsobem vedení dialogu a součástí jejich strategie se tak logicky stává porušování zdvořilostních principů a ohrožení tváře dalších účastníků celého komunikačního aktu.This paper deals with the language possibilities for the expression of language politeness realized in TV broadcast Mr. GS. Moderators of this sort of broadcast prefer expression of the verbal humour to the verbal politeness, so we can see here strong tendency – to attack especially so-called positive face of the over communicants.otherČeský jazykCzech languageJazykové funkceLanguage functionKomunikační strategieCommunication strategyNezdvořilostLack of courtesyJazyk televizeLanguage televisionVerbální humorVerbal humorNezdvořilost jako prostředek komunikační strategie v talk-show na komerční televizní staniciLack of courtesy as a mean of communication strategy in a talk-show of commercial tv stationArtykuł