Zajas, Paweł2023-03-162023-03-162021Internationales Archiv fuer die Sozialgeschichte der deutschen Literatur 2021, vol. 46 (1), pp. 1-23.https://hdl.handle.net/10593/27231Abstract: The paper reveals the backstage of a modern Dutch poetry anthology Gedichte aus Belgien und den Niederlanden (1977), published by an East-German publisher Volk & Welt. An analysis of the surviving correspondence, publishing reviews, and peritexts (afterwords) has shown the mechanisms of transfer in lite- rary translation to the GDR. This historical-literary case study illustrates the ways in which the political and cultural function of anthologies enabled the introducti- on of formal/content innovations into the East German literary system.deuinfo:eu-repo/semantics/openAccesssocjologia literaturyNRDliteratura niderlandzkaHans Joachim Schädlich und die niederländische Lyrik Übersetzungen im verlegerischen Feld der DDRArtykułhttps://doi.org/10.1515/iasl-2021-0001