Szafranskaja, Eleonora2012-05-072012-05-072011Studia Rossica Posnaniensia, Nr 36 (2011), pp. 257-268978-83-232-2300-90081-6884http://hdl.handle.net/10593/2463The contemporary literature borders don't agree with the formal state borders. The Russian literature is an example of this. Its ethnic index doesn't correspond either with a writer's residence or his citizenship. Belonging to the Russian literature is defined by the Russian language. Some of non-Russian ethnic writers win awards for their contribution to the Russian literature. Thus any author writing in Russian is a Russian writer. By origin and nurture D. Rubina, T. Pulatov, S. Aflatuni, CH. Aytmatov, A. Volos et al. belong to the Russian culture as well as to a non-Russian one. Being in the sphere of folk and family mythology, memories, traditions, ethnic cooking, religious myths, these writers create their non-Russian ethnic works in Russian. They appear as commentators, interpreters, mediators between two mentalities: the own and the non-own, acting as spokesmen for non-Russian ethnic culture, or as translators between different mentalities, different ethnic values.otherФеномен русской прозы: писатели – референты иноэтнокультурыThe Russian prose phenomenon: writers – spokesmen for different ethnic culturesFenomen prozy rosyjskiej: pisarze jako referenci obcych kultur etnicznychArtykuł