Search


Current filters:
Start a new search
Add filters:

Use filters to refine the search results.


Results 1-10 of 13 (Search time: 0.083 seconds).
Item hits:
Issue DateTitleAuthor(s)
Dec-2019Od Piotrusia Pana do Tajemnic motyli. Stefania Szuchowa, Zofia Rogoszówna, James Matthew Barrie i inni – historia (prawie) rodzinnaWieczorkiewicz, Aleksandra
Jan-2018„Mała” historia przekładu. Złoty wiek angielskiej literatury dziecięcej w tłumaczeniach na język polski – zarysWieczorkiewicz, Aleksandra
Mar-2019Szkicownik pełen Ogrodów. Arthur Rackham i jego ilustracje do powieści "Piotruś Pan w Ogrodach Kensingtońskich" Jamesa Matthew BarriegoWieczorkiewicz, Aleksandra
2016Obce wcielenia Dusiołka. Leśmianowskie „cudotwory słowotwórcze” w przekładach anglojęzycznychWieczorkiewicz, Aleksandra
2017Złoty wiek: oddalenia, przekroje. 80 lat anglosaskiej klasyki dla dzieci i 150 lat jej przekładów na język polski w trzech makroperspektywachWieczorkiewicz, Aleksandra
2018Szczęśliwe ogrody dzieciństwa. Literackie obrazy przestrzeni parkowej w powieści „Piotruś Pan w Ogrodach Kensingtońskich” Jamesa Matthew BarriegoWieczorkiewicz, Aleksandra
2017The Golden Age: Overviews and Intersections. Eighty Years of Anglophone Children’s Classics and 150 Years of their Polish Translations in Three Macro PerspectivesWieczorkiewicz, Aleksandra
2018Wiersze dla niegrzecznych dzieci. Danuta Wawiłow i angielskie „nursery rhymes” (przekłady, inspiracje)Wieczorkiewicz, Aleksandra
2016"Piotruś Pan w Ogrodach Kensingtońskich" Jamesa Matthew BarriegoWieczorkiewicz, Aleksandra
2017O czym szumią wierzby po polskuWieczorkiewicz, Aleksandra; Urbańska, Maria