Browsing by Author "Schatte, Christoph. Promotor"
Now showing 1 - 3 of 3
Results Per Page
Sort Options
Item Kontrastive Analyse der Funktionsdistribution der deutschen und der polnischen Abtönungspartikeln(2011-06-09T08:01:27Z) Duch-Adamczyk, Justyna; Schatte, Christoph. PromotorZiel der vorliegenden Arbeit ist eine konfrontative und pragmatische Analyse der Verwendung und der Funktion von Abtönungspartikeln des Deutschen und des Polnischen. Die vorliegende Arbeit setzt sich aus fünf Kapiteln zusammen. Im ersten Kapitel der Arbeit sind die deutschen und die polnischen Partikeln im Überblick dargestellt. Das zweite Kapitel ist den Abtönungspartikeln des Deutschen und des Polnischen als Forschungsgegenstand gewidmet. In ihm werden die Abtönungspartikeln beider Sprachen hinsichtlich ihrer Pragmatik, Lexikologie und Lexikographie referiert. Weiterhin wird auf die wesentlichen kommunikativen Funktionen der deutschen Abtönungspartikeln eingegangen, wobei lexikologische Fragen zum Vorhandensein von Homonymen zu ihnen in anderen Wortklassen und Fragen zur syntaktischen Distribution der Abtönungspartikeln hinsichtlich der Satzarten erörtert werden. Im zweiten Kapitel wird auch auf das Problem der funktional äquivalenten Wiedergabe der deutschen Abtönungspartikeln im Polnischen eingegangen. Das dritte Kapitel enthält die Darstellung der Analyse des Belegmaterials. Ziel der Analyse ist, die von deutschen und polnischen Abtönungspartikeln getragenen Funktionen und funktionalen Schattierungen systematisch zu beschreiben. Das vierte Kapitel präsentiert die Ergebnisse der Analyse, aus denen direkte und projektive Schlussfolgerungen gezogen werden. Den Abschluss der Arbeit bildet eine Zusammenfassung des ihr zugrunde gelegten theoretischen Ansatzes, der Analyseergebnisse und der aus diesen abgeleiteten direkten und indirekten Schlussfolgerungen.Item Rozbudowane niemieckie frazy nominalne i ich polskie odpowiedniki. Studium konfrontatywne(2013-05-27) Urbaniak-Elkholy, Magdalena; Schatte, Christoph. PromotorPrzedmiot badawczy niniejszej rozprawy stanowią rozbudowane niemieckie frazy nominalne i ich polskie odpowiedniki. Głównym celem rozprawy jest natomiast zbadanie pod względem morfosyntaktycznym w ujęciu konfrontatywnym struktury rozbudowanych niemieckich i polskich fraz z rdzeniem nominalnym, a także rozbudowanych fraz z rdzeniem przymiotnikowym, imiesłowowym i przysłówkowym, występujących jako element zależny w strukturze frazy nominalnej. Niniejsza rozprawa ma zatem za zadanie przedstawienie morfosyntaktycznej klasyfikacji atrybutów pozostających w związku syntaktycznym z nadrzędnikiem nominalnym, przymiotnikowym, imiesłowowym i przysłówkowym w języku niemieckim i polskim. Klasyfikacja ta obejmuje możliwą reprezentację morfologiczną atrybutów oraz ich pozycje względem rdzenia frazy. Na tej podstawie możliwe jest wykazanie różnic systemowych w strukturze morfosyntaktycznej rozbudowanych fraz nominalnych, przymiotnikowych, imiesłowowych i przysłówkowych w języku niemieckim i polskim oraz znalezienie odpowiedzi na pytanie o przyczynę występowania tych różnic, co stanowi główne założenie niniejszej rozprawy oraz cel przeprowadzonej analizy.Item Składnia i semantyka niemieckich i polskich okoliczników kierunkowych. Analiza konfrontatywna(2012-05-22T09:03:06Z) Kazimierska, Elżbieta; Schatte, Christoph. PromotorPrzedmiot badawczy rozprawy stanowi dyrekcjonalność (Direktionalität) i środki językowe służące jej wyrażaniu w języku niemieckim i polskim: przysłówki dyrekcjonalne (Direktionaladverbien) i partykuły dyrekcjonalne (Direktionalpartikeln) oraz ich wkład w wyrażanie dyrekcjonalności. Głównym celem rozprawy jest analiza niemieckich okoliczników kierunkowych pod kątem semantycznym i syntaktycznym oraz ich konfrontacja z językiem polskim. Rozprawa składa się ze wstępu, pięciu rozdziałów i bibliografii. Rozdział pierwszy podejmuje próbę przedstawienia stanu badań w zakresie przysłówków. W rozdziale drugim dokonano analizy morfologicznej, semantycznej i syntaktycznej przysłówków i partykuł dyrekcjonalnych i ich konfrontacji. Rozdział trzeci dokonuje analizy poszczególnych okoliczników w badanych językach, a w szczególności okoliczników dyrekcjonalnych (Direktionalia), okoliczności występowania, postacie i funkcje syntaktyczne. Rozdział czwarty jest próbą odpowiedzi na pytanie o status syntaktyczny konstrukcji czasowników z przysłówkami dyrekcjonalnymi po zmianie ortografii niemieckiej. W kończącym rozprawę rozdziale piątym omówiono cechy obu systemów gramatycznych i różnice wynikające z istoty czasownika w formie osobowej oraz porównano specyfikację wymiaru ‘dyrekcjonalność’ (Direktionalität) w języku polskim i niemieckim.