Personennamen in der deutsch-polnischen Übersetzung als Teil der Problematik der Magisterarbeit “Übersetzbarkeit im Bereich der Personennamen”

dc.contributor.authorPieciul, Eliza
dc.date.accessioned2012-06-04T12:47:42Z
dc.date.available2012-06-04T12:47:42Z
dc.date.issued1997
dc.description.abstractThe article discusses the question of translatability of literary proper names. An attempt is made to find a middle ground between the two extreme answers to the question of translatability (impossibility of translation vs. unconditional translatability); the nature of proper names is discussed and their position in the translation process is analysed on the basis of German, English and Polish literary texts. The article sums up the analysis of the possibilities for translation equivalence, as proposed in the thesis „Translatability of literary proper names”.pl_PL
dc.identifier.citationGlottodidactica, Vol. 25 (1997)pl_PL
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10593/2636
dc.language.isodepl_PL
dc.publisherWydawnictwo Naukowe UAMpl_PL
dc.titlePersonennamen in der deutsch-polnischen Übersetzung als Teil der Problematik der Magisterarbeit “Übersetzbarkeit im Bereich der Personennamen”pl_PL
dc.typeArtykułpl_PL

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
07 Eliza PIECIUL‚ Personennamen in der deutsch-polnischen Ubersetzung als Teil der Problematik der Magisterarbeit -JZ0MBXHQ.pdf
Size:
5.99 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.58 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Biblioteka Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego