Interpunkcja w Biblii królowej Zofii i Kodeksie Cardy. Porównanie polskich i czeskich średniowiecznych zasad interpunkcyjnych

Loading...
Thumbnail Image

Date

2009

Advisor

Editor

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

PAN oddział w Poznaniu, IFS UAM, Wydawnictwo Pro

Title alternative

The punctuation in the Biblia królowej Zofii and the Kodeks Cardy. Comparison of Polish and Czech medieval rules of punctuation

Abstract

Autorka analizuje interpunkcję polskiego zabytku (Biblii królowej Zofii) i zabytku czeskiego (Kodeks Cardy). Interpunkcja w Biblii królowej Zofii jest bardziej skomplikowana niż dotąd zakładano, jej autor stara się dokonywać podziałów bardziej złożonych, np. przy użyciu kombinacji znaków [.] + [A]. O innowacyjności wprowadzanych przez polskiego pisarza rozwiązań świadczy fakt, iż sposób członkowania przez niego tekstu nie zawsze znajduje odzwierciedlenie w Kodeksie czeskim. Charakteryzując znaki interpunkcyjne należy je interpretować przede wszystkim na poziomie retoryczno-intonacyjnym z uwzględnieniem ich funkcji syntaktycznych.
The article presents comparative analysis of punctuation of two medieval Bibles (Polish and Czech). Author thinks about punctuation in Biblia królowej Zofii as innovative. The writer of Biblia królowej Zofii consistently uses combination of chars [ . ] + [ A ]. We won’t find that kind of text’s segmentation in the Czech Kodeks Cardy.

Description

Sponsor

Keywords

Język czeski, Czech language, Język polski, Polish language, Interpunkcja, Punctuation, Średniowieczne zasady interpunkcyjne, Medieval rules of punctuation

Citation

Bohemistyka IX, 2009, nr 1, s. 31–50.

ISBN

DOI

Title Alternative

Rights Creative Commons

Creative Commons License

Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Biblioteka Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego