Exploitation of linguistic ambiguity in Polish and English jokes

dc.contributor.authorLew, Robert
dc.date.accessioned2010-12-11T20:26:52Z
dc.date.available2010-12-11T20:26:52Z
dc.date.issued1996
dc.description.abstractEnglish & Polish jokes based on linguistic ambiguity are constrasted. Linguistic ambiguity results from a multiplicity of semantic interpretations motivated by structural pattern. The meanings can be "translated" either by variations of the corresponding minimal strings or by specifying the type & extent of modification needed between the two interpretations. C. F. Hockett's (1972) translatability notion that a joke is linguistic if it cannot readily be translated into other languages without losing its humor is used to interpret some cross-linguistic jokes. It is claimed that additional intralinguistic criteria are needed to classify jokes. By using a syntactic representation, the humor can be explained & compared cross-linguistically. Since the mapping of semantic values onto lexical units is highly language specific, translatability is much less frequent with lexical ambiguity. Similarly, phonological jokes are not usually translatable. Pragmatic ambiguity can be translated on the basis of H. P. Grice's (1975) cooperative principle of conversation that calls for discourse interpretations. If the distinction between linguistic & nonlinguistic jokes is based on translatability, pragmatic jokes must be excluded from the classification. Because of their universality, pragmatic jokes should be included into the linguistic classification by going beyond the translatability criteria & using intralinguistic features to describe them.pl_PL
dc.identifier.citationPapers and Studies in Contrastive Linguistics 31, pp. 127-133.pl_PL
dc.identifier.issn0137-2459
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10593/726
dc.language.isoenpl_PL
dc.publisherAdam Mickiewicz Universitypl_PL
dc.subjectambiguitypl_PL
dc.subjectjokespl_PL
dc.subjecthumourpl_PL
dc.subjecthumorpl_PL
dc.subjectEnglishpl_PL
dc.subjectPolishpl_PL
dc.titleExploitation of linguistic ambiguity in Polish and English jokespl_PL
dc.typeArtykułpl_PL

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Lew_1996.pdf
Size:
507.02 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.58 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Biblioteka Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego