Browsing by Author "Janik, Marta Olga"
Now showing 1 - 4 of 4
Results Per Page
Sort Options
Item Adjektivbøyning i norsk – kongruenstilegnelse hos polskspråklige norskinnlærere(Wydział Neofilologii UAM w Poznaniu, 2016) Janik, Marta OlgaThe thesis gives an insight into the acquisition of adjective agreement by Polish learners of Norwegian as a second language basing on cognitive language acquisition theories. Its main aim is to show the Polish learners’ competence in inflecting the Norwegian adjectives by analyzing the correctly and incorrectly inflected adjectives, and to investigate factors that possibly influence the acquisition. The following factors are taken into consideration: 1) the linguistic factors (the grammatical context in which the adjectives were used, the inflectional paradigm of the adjectives), 2) the psycholinguistic factors (transfer), 3) the social factors (the general competences in Norwegian as a L2, age, education, the total number of course hours taken in Norwegian, length of stay in Norway, competences in English as a L3). The data used in this study come from the ASK corpus (The Norwegian Language Learner Corpus), where the participants wrote essays in a test situation. The analysis is based on 200 texts written by 200 L1 Polish learners of Norwegian. In the transfer investigation their performance is compared with the performance of 200 English and 200 German speaking learners of Norwegian.Item En polakk i norsk fortid. Om feil de polskspråklige norskinnlærerne gjør i bruk av perfektum og preteritum.(Katedra Skandynawistyki UAM, 2010) Janik, Marta OlgaDenne artikkelen prøver å vise at det er tverrspråklig innflytelse som er årsaken til feil gjort av polskspråklige innlærere av norsk som andrespråk (L2) i bruk av norske tempora: perfektum og preteritum. Feilene ser ut til å være karakteristiske bare for de polskspråklige L2 brukerne av norsk og ikke nødvendigvis av andre fremmedspråklige (i det minste engelsk- og tyskspråklige) brukere av språket. I artikkelen nevnes det også noen faktorer som påvirker forekomsten av transfer. Til slutt angis det noen argumenter for klassifiseringen transferen som konseptuell.Item Hva er et adjektiv? Et forsøk på en prototypedefinisjon(Versita, 2013) Janik, Marta OlgaThe article reviews various definitions of adjectival category in Norwegian, and shows that although they define it in different ways, the core of the definitions is always the same. However, there are some classes of adjectives, which are treated diversely by the Norwegian linguists because of the unlike set of criteria they use in their classifications. In my Ph.D. project, I analyze acquisition of Norwegian adjective agreement by Polish L1 speakers of L2 Norwegian. The aim of the present paper is to propose my own definition of adjective, which is based on prototypical and peripheral meanings. The definition shows a Norwegian prototype adjective (that is not unlike the adjectives presented by the Norwegian grammarians) and discusses the more peripheral cases. The definition focuses on the Norwegian adjectives, but also the Polish are mentioned.Item Odmiana przymiotnika w języku norweskim – akwizycja kongruencji przymiotnika u polskojęzycznych uczących się języka norweskiego(2016-02-10) Janik, Marta Olga; Skommer, Grzegorz. Promotor; Horbowicz, Paulina. PromotorPrzedmiotem niniejszej rozprawy jest akwizycja kongruencji przymiotników przez polskojęzycznych uczących się języka norweskiego jako drugiego. Teoretyczną podstawę pracy stanowią kognitywne teorie akwizycji języka. Głównym celem rozprawy jest przedstawienie kompetencji polskojęzycznych uczących się w zakresie odmiany norweskich przymiotników poprzez analizę poprawnie i niepoprawnie odmienionych przymiotników oraz zbadanie czynników mogących oddziaływać na akwizycję. Pod uwagę wzięto następujące czynniki: 1) lingwistyczne (kontekst gramatyczny, w którym przymiotnik się znajduje i paradygmat odmiany, do którego należy dany przymiotnik), 2) psycholingwistyczne (transfer), 3) społeczne (ogólny poziom biegłości językowej, wiek, wykształcenie, liczba godzin kursu językowego, długość pobytu w Norwegii, znajomość języka angielskiego jako L3). Materiał badawczy rozprawy stanowią dane z korpusu ASK (The Norwegian Language Learner Corpus). Zawarte w nim wypracowania zostały napisane w sytuacji testowej. Analiza przedstawiona w niniejszej pracy opiera się na 200 tekstach napisanych przez 200 polskojęzycznych uczących się języka norweskiego. W badaniu transferowym ich performancja porównana została z perfomancją 200 angielskojęzycznych i 200 niemieckojęzycznych uczących się norweskiego.