Please use this identifier to cite or link to this item:
Title: Personennamen in der deutsch-polnischen Übersetzung als Teil der Problematik der Magisterarbeit “Übersetzbarkeit im Bereich der Personennamen”
Authors: Pieciul, Eliza
Issue Date: 1997
Publisher: Wydawnictwo Naukowe UAM
Citation: Glottodidactica, Vol. 25 (1997)
Abstract: The article discusses the question of translatability of literary proper names. An attempt is made to find a middle ground between the two extreme answers to the question of translatability (impossibility of translation vs. unconditional translatability); the nature of proper names is discussed and their position in the translation process is analysed on the basis of German, English and Polish literary texts. The article sums up the analysis of the possibilities for translation equivalence, as proposed in the thesis „Translatability of literary proper names”.
Appears in Collections:Glottodidactica, Vol. 25 (1997)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
07 Eliza PIECIUL‚ Personennamen in der deutsch-polnischen Ubersetzung als Teil der Problematik der Magisterarbeit -JZ0MBXHQ.pdf6.13 MBAdobe PDFView/Open
Show full item record

Items in AMUR are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.