Translating postmodern networks of cultural associations in the Polish dubbed version of Shrek
dc.contributor.author | Chmiel, Agnieszka | |
dc.date.accessioned | 2013-12-05T12:32:59Z | |
dc.date.available | 2013-12-05T12:32:59Z | |
dc.date.issued | 2010 | |
dc.identifier.citation | Jorge Diaz Cintas, Anna Matamala, Joselia Neves (eds.) New Insights into Audiovisual Translation and Media Accessibility. Media for All 2. Amsterdam / New York: Rodopi, p. 123-136 | pl_PL |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10593/8768 | |
dc.language.iso | en | pl_PL |
dc.publisher | Rodopi | pl_PL |
dc.subject | audiovisual translation | pl_PL |
dc.subject | Shrek | pl_PL |
dc.subject | dubbing | pl_PL |
dc.subject | domestication | pl_PL |
dc.subject | foreignisation | pl_PL |
dc.title | Translating postmodern networks of cultural associations in the Polish dubbed version of Shrek | pl_PL |
dc.type | Rozdział z książki | pl_PL |