Z dějin kontaktů dvou blízkých slovanských jazyků, češtiny a slovenštiny

dc.contributor.authorMusilová, Květoslava
dc.contributor.authorDobrotová, Ivana
dc.date.accessioned2012-08-10T11:56:36Z
dc.date.available2012-08-10T11:56:36Z
dc.date.issued2012
dc.description.abstractKulturní a jazykové vztahy mezi Čechy a Slováky existovaly ještě před vznikem společného státu. V rámci Československa (od r. 1918) se začaly vyvíjet na kvalitativně jiné úrovni: teorie čechoslovakismu (tj. jednoho československého národa a jednoho československého jazyka ve dvou zněních – českém a slovenském) prostřednictvím jazykového zákona (1920) napomáhala konvergenci obou jazyků. Teprve Ústava 9. května deklarovala rovnoprávnost obou národů a zrušila jazykový zákon z r. 1920. Pro komunikaci Čechů a Slováků je typická dvojjazykovost, která je umožněna extrémní genetickou blízkostí obou jazyků. Ani rozdělení státu (1992), kdy byly přímé i nepřímé kontakty zredukovány a nastala tak očekávaná divergence češtiny a slovenštiny, nevznikla mezi oběma jazyky výrazná komunikační bariéra. Tuto skutečnost dokazují také sociolingvistické výzkumy zaměřené na některé aspekty česko-slovenských (nejen) jazykových vztahů.pl_PL
dc.description.abstractCultural and linguistic relations between Czechs and Slovaks had already existed before establishment of joined State. In Czechoslovakia (since 1918), these relations started to evolve on a qualitatively different basis: theory of czechoslovakism (i.e. one Czechoslovak nation and one Czechoslovak language in two versions – Czech and Slovak) through the 1920 Language Act helped to converge both languages. It was only the Constitution from May 9 that declared equal rights for both of nations and terminated 1920 Language Act. The communication of Czechs and Slovaks is characterised by „di-lingualism”, which is possible due to an extreme genetic vicinity of both languages. Even after the State secession (1993), accompanied by the reduction of direct and indirect contacts resulting in expected divergence of Czech and Slovak languages, a substantial barrier in communication between the two languages has not occurred. This fact is also proved by socio-linguistic researches focusing on some aspects of Czech-Slovak (not only) linguistic relations.pl_PL
dc.identifier.citationBohemistyka XII, 2012, nr 1, s. 35–60.pl_PL
dc.identifier.issn1642–9893
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10593/3002
dc.language.isootherpl_PL
dc.publisherKomisja Slawistyczna PAN, Oddział w Poznaniu, IFS UAM, Wydawnictwo PROpl_PL
dc.subjectLingvistikapl_PL
dc.subjectLinguisticpl_PL
dc.subjectSociolingvistikapl_PL
dc.subjectSociolinguisticpl_PL
dc.subjectJazykové kontaktypl_PL
dc.subjectLanguage contactspl_PL
dc.subjectČeštinapl_PL
dc.subjectCzech languagepl_PL
dc.subjectSlovenštinapl_PL
dc.subjectSlovak languagepl_PL
dc.titleZ dějin kontaktů dvou blízkých slovanských jazyků, češtiny a slovenštinypl_PL
dc.title.alternativeTwo close slavic languages, Czech and Slovak – on history of contactspl_PL
dc.typeArtykułpl_PL

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Dobrotova.pdf
Size:
172.49 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.58 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Biblioteka Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego