"Die Sprache zerbricht. Zerflattert. Zerstiebt”. Kontextgebundene Analyse dekonstruktiver Verfahren in der Prosa von Marlene Streeruwitz und ihren polnischen Übersetzungen aus der Perspektive der Descriptive Translation Studies
Loading...
Date
2021
Authors
Advisor
Editor
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Wydawnictwo Rys
Title alternative
Abstract
Die Monografie ist die erste Studie, die der österreichischen Autorin Marlene Streeruwitz und ihren polnischen Übersetzungen gewidmet ist. Das Buch stellt einen wichtigen Beitrag zur Übersetzungsforschung dar, geht aber weit über eine Analyse der Übersetzungen hinaus. Die Autorin wirft die Frage nach dem Status von Literaturübersetzer*innen auf, die gegenwärtig in der translatologischen Forschung breit diskutiert wird.
Description
Die Monografie ist der österreichischen Autorin Marlene Streeruwitz und ihren polnischen Übersetzungen von Emilia Bielicka und Agnieszka Kowaluk gwidmet.
Sponsor
Wydział Neofilologii UAM w Poznaniu
Keywords
Marlene Streeruwitz, Übersetzung, Translation Studies, Feminismus
Citation
Bukowska J., "Die Sprache zerbricht. Zerflattert. Zerstiebt”. Kontextgebundene Analyse dekonstruktiver Verfahren in der Prosa von Marlene Streeruwitz und ihren polnischen Übersetzungen aus der Perspektive der Descriptive Translation Studies, Poznań, 2021.
Seria
Dysertacje Wydziału Neofilologii UAM;15
ISBN
978-83-66666-81-8