Zapożyczenia we włoskiej i francuskiej prasie kobiecej. Analiza jakościowa i ilościowa

Loading...
Thumbnail Image

Date

2013-09-12

Editor

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Title alternative

Loanwords in Italian and French women’s magazines. Qualitative and quantitative analysis
Forestierismi nella stampa femminile italiana e francese. Analisi qualitativa e quantitativa

Abstract

Rozprawa poświęcona jest problemowi najnowszych zapożyczeń w prasie kobiecej włoskiej i francuskiej. Korpus badawczy stanowi rocznik 2009 miesięcznika Marie Claire- edycja włoska i francuska. Hipoteza badawcza stanowi o większej otwartości języka włoskiego na obce elementy leksykalne niż języka francuskiego. Drugie założenie mówi o przeważającej ilości anglicyzmów wśród zapożyczeń pojawiających się w badanych językach. Analiza korpusu ma na celu zweryfikowanie tych założeń, obydwie hipotezy zostały potwierdzone. Przy okazji analiza jakościowa i ilościowa korpusu badawczego pozwoliła sprawdzić pochodzenie zapożyczeń (języki europejskie, ale też azjatyckie i afrykańskie) i ich dystrybucję w poszczególnych rodzajach publikacji pojawiających się w badanych czasopismach. Kolejny element badań stanowi analiza mechanizmów funkcjonowania wyekscerpowanych zapożyczeń na poszczególnych poziomach języka włoskiego i francuskiego: poziomie graficznym, morfologicznym i semantycznym. Następnie skonfrontowano wyniki uzyskane w odniesieniu do korpusu włoskiego z wynikami pochodzącymi z analizy korpusu francuskiego, okazały się one w znacznym stopniu zbieżne. Przeprowadzone badania pozwoliły poznać zakres i natężenie zjawiska pojawiania się zapożyczeń, głównie anglicyzmów, w języku włoskim i francuskim, a także ustalić mechanizmy ich funkcjonowania w nowym systemie językowym.
The thesis is devoted to the problem of recent loanwords appearing in Italian and French women’s magazines. The corpus analyzed is composed of the 2009 volume of Italian and French edition of Marie Claire magazine. According to the pre-study hypotheses, the Italian language is more open towards foreignisms that the French language is and anglicisms are the major group of loanwords encountered in the corpus. The analysis of the corpus confirmed both hypotheses. The qualitative and quantitative analyses of the corpus was an opportunity to trace the origin of loanwords (European, but also Asiatic and African languages) and their distribution in different types of texts published in the analysed magazines. Another part of the research was the analysis of mechanisms which determine the functioning of the identified loanwords on different levels of the Italian and French language: the graphic, morphological and semantic ones. Then the results relating to the Italian corpus were confronted with the results relating to the French corpus. They appeared to be similar. The analyses conducted let discover and describe the range and the volume of the phenomenon of the appearance of loanwords, mainly anglicisms, in Italian and French and to establish the mechanisms of their functioning in a new language system.
La tesi è dedicata al problema dei forestierismi recenti, neoprestiti, nella stampa femminile italiana e francese. Il corpus analizzato è costituito dall’annata 2009 dell’edizione italiana e francese della testata Marie Claire. L’ipotesi iniziale presuppone una maggiore apertura della lingua italiana verso forestierismi rispetto alla lingua francese. Inoltre, si aspetta una prevalenza di anglicismi nell’insieme dei forestierismi. L’analisi del corpus ha confermato ambedue le ipotesi. L’analisi qualitativa e quantitativa del corpus hanno dato l’opportunità di rintracciare l’origine dei forestierismi individuati (diverse lingue europee, ma anche asiatiche ed africane) e la loro distribuzione in diversi tipi di testi pubblicati nelle riviste esaminate. Un’altra ricerca svolta si è concentrata sui meccanismi che regolano l’apparizione dei prestiti individuati su diversi livelli della lingua italiana e francese: quello grafico, morfologico e semantico. In seguito, i risultati provenienti dall’analisi del corpus italiano esono state paragonate ai risultati ottenuti nell’analisi del corpus francese. Essi si sono rivelati simili. L’analisi svolta ha permesso di scoprire e descrivere la portata ed il volume del fenomeno dell’apparizione di forestierismi, soprattutto gli anglicismi, in italiano e francese e di stabilire i meccanismi del loro funzionamento nel nuovo sistema linguistico.

Description

Wydział Neofilologii: Instytut Filologii Romańskiej

Sponsor

Keywords

zapożyczenia, loanwords, forestierismi, Język prasy, journalese, prestiti, prasa kobieca, women’s magazines, stampa femminile, linguaggio della stampa

Citation

ISBN

DOI

Title Alternative

Rights Creative Commons

Creative Commons License

Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Biblioteka Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego