Miasto – wyobrażenie – refrakcja. O niemieckości Gdańska w rosyjskim przekładzie Hanemanna Stefana Chwina

dc.contributor.authorKaźmierczak, Marta
dc.date.accessioned2015-05-18T09:13:37Z
dc.date.available2015-05-18T09:13:37Z
dc.date.issued2014
dc.description.abstractThe article discusses representation of a third culture in translation: it compares the image of Gdańsk as a city with strong German cultural presence, presented in Stefan Chwin’s novel Hanemann, with the same image in Ksenia Starosielska’s Russian translation of the novel. The image of the old Danzig in Chwin’s work consists of linguistic allusions and references to German literature: interpolations, German proper names, realities from early decades of the 20th century, and the figure of Heinrich von Kleist. Some elements of language and notions in the novel could seem more distant for a R ussian reader than for a Polish one. The present author considers, thus, if and how reality and topography of the city have been presented to secondary receipients. The article focuses on the translator’s strategy of approach to a third culture, reflected both in translator’s choices in the main text, as well as the number and formulation of footnotes. Because images of places in text are also created by non-verbal means, the graphical paratexts are also interesting for the discussion. The transformations are discussed in terms of refraction, which leads to conclusions about the role of the analyzed translation in its target culture.pl_PL
dc.description.articlenumber9pl_PL
dc.description.journaltitlePoznańskie Studia Polonistyczne. Seria Literackapl_PL
dc.description.pageof171pl_PL
dc.description.pageto189pl_PL
dc.description.volume23pl_PL
dc.identifier.citationPoznańskie Studia Polonistyczne. Seria Literacka, 2014, nr 23 (43), s. 171-189pl_PL
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.14746/pspsl.2014.23.9
dc.identifier.issn1233-8680
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10593/13030
dc.language.isoplpl_PL
dc.publisherWydawnictwo Poznańskie Studia Polonistyczne i Wydawnictwo Poznańskiego Towarzystwa Przyjaciół Naukpl_PL
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesspl_PL
dc.subjecttranslationpl_PL
dc.subjectthird culturepl_PL
dc.subjectimaginationpl_PL
dc.subjectrefractionpl_PL
dc.subjectGdańskpl_PL
dc.subjectGermanpl_PL
dc.subjectKsenia Starosielskapl_PL
dc.titleMiasto – wyobrażenie – refrakcja. O niemieckości Gdańska w rosyjskim przekładzie Hanemanna Stefana Chwinapl_PL
dc.title.alternativeOn Germanness of Gdańsk in the Russian translation of Stefan Chwin’s Hanemannpl_PL
dc.typeArtykułpl_PL

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
09_Kazmierczak.pdf
Size:
441.71 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.47 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Biblioteka Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego