Wyobraźnia autora i tłumacza wobec pamięci kulturowej. O Wybrańcu Tomasza Manna i jego polskim przekładzie
Loading...
Date
2014
Authors
Advisor
Editor
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Wydawnictwo Poznańskie Studia Polonistyczne i Wydawnictwo Poznańskiego Towarzystwa Przyjaciół Nauk
Title alternative
Author’s and translator’s imagination in confrontation with cultural memory. On Thomas Mann’s The Holy Sinner and its Polish translation
Abstract
On the example of Mann’s Der Erwählte (1951) and its Polish version
Wybraniec (1960) by Anna Linke, the article demonstrates how the creator’s imagination (the creators are the author and the translator) is related
to translation and cultural memory, the basic notions of recent
German culture studies. Mann’s novel can be described as a parodistic
translation of a medieval epic, a text belonging to German cultural
memory, into 20th century discourse and language. The article shows
Mann’s translation strategies, whose aim is actualisation of the stocks
of cultural memory of German readers: an experimental style imitating
Medieval language, specific structure of narration time, represented
world, and the narrator’s character, the montage and ecphrasis,
which are all techniques calling for creative imagination. The article then
demonstrates
how Mann’s techniques were rendered in the translation.
The analysis shows that Linke’s text, by referring to cultural memory of
Polish readers, activates the content which is absent in cultural memory
of German readers: this is because the translation employs fabulous and
archaic elements derived from Polish historical novel, instead of stylistic
and genre-specific techniques of German medieval epics. References
to the visual archive of common European cultural memory (medieval
iconography and architecture) clearly facilitate the translation, and the
translator’s own imagination allows for credible rendition of names of
medieval realities. The most important task was the rendition of the
medieval
dialect, which was fully Mann’s imaginary creation.
Description
Sponsor
Keywords
cultural memory, archive, Middle Ages, montage, ecphrasis, medieval epic, parodistic translation
Citation
Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Literacka, 2014, nr 23 (43), s. 149-170
Seria
ISBN
ISSN
1233-8680