Wyobraźnia autora i tłumacza wobec pamięci kulturowej. O Wybrańcu Tomasza Manna i jego polskim przekładzie

dc.contributor.authorLukas, Katarzyna
dc.date.accessioned2015-05-18T09:12:55Z
dc.date.available2015-05-18T09:12:55Z
dc.date.issued2014
dc.description.abstractOn the example of Mann’s Der Erwählte (1951) and its Polish version Wybraniec (1960) by Anna Linke, the article demonstrates how the creator’s imagination (the creators are the author and the translator) is related to translation and cultural memory, the basic notions of recent German culture studies. Mann’s novel can be described as a parodistic translation of a medieval epic, a text belonging to German cultural memory, into 20th century discourse and language. The article shows Mann’s translation strategies, whose aim is actualisation of the stocks of cultural memory of German readers: an experimental style imitating Medieval language, specific structure of narration time, represented world, and the narrator’s character, the montage and ecphrasis, which are all techniques calling for creative imagination. The article then demonstrates how Mann’s techniques were rendered in the translation. The analysis shows that Linke’s text, by referring to cultural memory of Polish readers, activates the content which is absent in cultural memory of German readers: this is because the translation employs fabulous and archaic elements derived from Polish historical novel, instead of stylistic and genre-specific techniques of German medieval epics. References to the visual archive of common European cultural memory (medieval iconography and architecture) clearly facilitate the translation, and the translator’s own imagination allows for credible rendition of names of medieval realities. The most important task was the rendition of the medieval dialect, which was fully Mann’s imaginary creation.pl_PL
dc.description.articlenumber8pl_PL
dc.description.journaltitlePoznańskie Studia Polonistyczne. Seria Literackapl_PL
dc.description.pageof149pl_PL
dc.description.pageto170pl_PL
dc.description.volume23pl_PL
dc.identifier.citationPoznańskie Studia Polonistyczne. Seria Literacka, 2014, nr 23 (43), s. 149-170pl_PL
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.14746/pspsl.2014.23.8
dc.identifier.issn1233-8680
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10593/13029
dc.language.isoplpl_PL
dc.publisherWydawnictwo Poznańskie Studia Polonistyczne i Wydawnictwo Poznańskiego Towarzystwa Przyjaciół Naukpl_PL
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesspl_PL
dc.subjectcultural memorypl_PL
dc.subjectarchivepl_PL
dc.subjectMiddle Agespl_PL
dc.subjectmontagepl_PL
dc.subjectecphrasispl_PL
dc.subjectmedieval epicpl_PL
dc.subjectparodistic translationpl_PL
dc.titleWyobraźnia autora i tłumacza wobec pamięci kulturowej. O Wybrańcu Tomasza Manna i jego polskim przekładziepl_PL
dc.title.alternativeAuthor’s and translator’s imagination in confrontation with cultural memory. On Thomas Mann’s The Holy Sinner and its Polish translationpl_PL
dc.typeArtykułpl_PL

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
08_Lukas.pdf
Size:
172.89 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.47 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Biblioteka Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego