On the Circulation of Feminist Discourse via Translation (V.Woolf, S.de Beauvoir, J.Butler)

dc.contributor.authorKraskowska, Ewa
dc.date.accessioned2010-12-30T12:53:30Z
dc.date.available2010-12-30T12:53:30Z
dc.date.issued2010
dc.description.abstractThe article is concerned with the history of translations of three canonical texts of twentieth-century feminist discourse: Virginia Woolf’s A Room of Her Own, Simone de Beauvoir’s Le Deuxième Sexe and Judith Butler’s Gender Trouble. Using Edward Said’s idea of travelling theory as her starting point, the author follows the reception of the above texts in Central and Eastern Europe and in selected Western countries, concluding that only rarely does a translation play a major role in the circulation of theories, disseminated primarily through secondary academic and quasi-academic discourses.pl_PL
dc.identifier.citationRuch Literacki, 2010, z.1, s.1-14.pl_PL
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10593/786
dc.language.isoenpl_PL
dc.subjectFeminist discoursepl_PL
dc.subjectTranslationpl_PL
dc.titleOn the Circulation of Feminist Discourse via Translation (V.Woolf, S.de Beauvoir, J.Butler)pl_PL
dc.typeArtykułpl_PL

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Ewa Kraskowska_On the Circulation of Feminist Discourse.pdf
Size:
592.6 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.59 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Biblioteka Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego