The Oldest Translations of Biblical Texts into Kashubian

dc.contributor.authorSikora, Adam Ryszard
dc.date.accessioned2013-11-10T10:31:19Z
dc.date.available2013-11-10T10:31:19Z
dc.date.issued2008
dc.description.abstractThis paper discusses translations o f biblical passages into Kashubian which originated in Evangelical circles between the 16lh and 19th centuries. Although the tradition o f translation dates back to the 16th century, translation o f the entire Bible, or at least one complete biblical book, which would have originated in this particular environment has not been preserved. Presumably it never existed. The oldest translations o f biblical texts into Kashubian were generally based on the German language. The first printed book with texts in Kashubian included, among others, eleven works defined as Psalms and a range o f short passages originating both from the Old Testament and the New Testament. This very book was the Simon Krofey’s Hymnal published in Gdańsk in 1586. Translation o f The Small Catechism o f Martin Luther came out approximately half a century later, and similarly to the Krofey’s Hymnal it included many biblical passages. However, the biggest collection o f biblical texts which has survived is dated for the turn o f the 17th and 18* centuries. These texts are found in the so-called Smoldzinian Perikopes, containing lessons and Gospels for all Sundays and church holidays. Many smaller passages o f the older translation o f biblical texts represent only occasional translations o f biblical passages incorporated in other religious texts. The first intended and methodical translation o f texts from the Sacred Scripture into Kashubian was the collection o f so-called Smoldzinian Perikopes. Research conducted on these translations allows to conclude that although authors o f these translations did not translate from original texts, but in most cases from the German language, their translations o f the Bible are characterised by a high degree of faithfulness to the thought o f original texts. Moreover, accuracy and efforts to make the texts comprehensible and literary beautiful grant their authors the best testimony.pl_PL
dc.identifier.citationPoznańskie Studia Teologiczne, T. 22, 2008, s. 55-65pl_PL
dc.identifier.issn0209-3472
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10593/8217
dc.language.isoplpl_PL
dc.publisherWydział Teologiczny UAMpl_PL
dc.subjectBiblepl_PL
dc.subjecttranslationspl_PL
dc.subjectKashubianpl_PL
dc.subjectSmoldzinian Perikopespl_PL
dc.titleThe Oldest Translations of Biblical Texts into Kashubianpl_PL
dc.title.alternativeNajstarsze tłumaczenia tekstów biblijnych na język kaszubskipl_PL
dc.typeArtykułpl_PL

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
04_Adam_Ryszard_Sikora_The Oldest Translations of Biblical Texts_55-65.pdf
Size:
364.25 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.49 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Biblioteka Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego