Affect and nostalgia in Eva Hoffman’s "Lost in Translation"

dc.contributor.authorKella, Elizabeth
dc.date.accessioned2017-08-30T07:37:33Z
dc.date.available2017-08-30T07:37:33Z
dc.date.issued2015
dc.description.abstractThis article examines the affective terrain of Poland, Canada, and the US in Eva Hoffman’s autobiographical account of her migration and exile in Lost in Translation: A Life in a New Language (1989), the text that launched Hoffman’s reputation as a writer and intellectual. Hoffman’s Jewish family left Poland for Vancouver in 1959, when restrictions on emigration were lifted. Hoffman was 13 when she emigrated to Canada, where she lived until she went to college in the US and began her career. Lost in Translation represents her trajectory in terms of “Paradise,” “Exile,” and “The New World,” and the narrative explicitly thematizes nostalgia. While Hoffman’s nostalgia for post-war Poland has sometimes earned censure from critics who draw attention to Polish anti-Semitism and the failings of Communism, this article stresses how Hoffman’s nostalgia for her Polish childhood is saturated with self-consciousness and an awareness of the politics of remembering and forgetting. Thus, Hoffman’s work helps nuance the literary and critical discourse on nostalgia. Drawing on theories of nostalgia and affect developed by Svetlana Boym and Sara Ahmed, and on Adriana Margareta Dancus’s notion of “affective displacement,” this article examines Hoffman’s complex understanding of nostalgia. It argues that nostalgia in Lost in Translation is conceived as an emotion which offers the means to critique cultural practices and resist cultural assimilation. Moreover, the lyricism of Hoffman’s autobiography becomes a mode for performing the ambivalence of nostalgia and diasporic feeling.pl_PL
dc.identifier.citationStudia Anglica Posnaniensia, vol. 50.2-3 (2015), pp. 7-20pl_PL
dc.identifier.issn0081-6272
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10593/19232
dc.language.isoengpl_PL
dc.publisherAdam Mickiewicz Universitypl_PL
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesspl_PL
dc.subjectautobiographypl_PL
dc.subjectnostalgiapl_PL
dc.subjectmigrationpl_PL
dc.subjectimmigrationpl_PL
dc.subjectexilepl_PL
dc.subjectaffectpl_PL
dc.subjectlyricpl_PL
dc.titleAffect and nostalgia in Eva Hoffman’s "Lost in Translation"pl_PL
dc.typeArtykułpl_PL

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
[Studia Anglica Posnaniensia] Affect and Nostalgia in Eva Hoffmans Lost in Translation.pdf
Size:
164.41 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.47 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Biblioteka Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego