The Simpsons: Translation and language teaching in an EFL class
Loading...
Date
2013-03
Authors
Advisor
Editor
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Zakład Filologii Angielskiej Wydział Pedagogiczno-Artystyczny Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Kaliszu
Title alternative
Abstract
My point of departure for this paper is that translation, so long neglected in foreign
language teaching, can not only improve students’ linguistic competences
in both a foreign language and their mother tongue, but also their awareness of
cultural and intercultural elements. It is a widespread popular assumption,
among those not involved in language teaching, that linguistic competences are
the key to learning a language and to communicating in a foreign language; consequently,
they assume that translation ought to play a major role in the study
of a foreign language. Indeed, late 20th century theories of language teaching,
apart from the grammar-translation method, have largely ignored or criticized
the role of translation. I will focus on a translation course I taught to a class of a
year three Italian undergraduate students studying foreign languages, and discuss
the advantages of using translation to improve students’ linguistic competences,
in their mother tongue and in the foreign language, and to develop their
intercultural communicative competences and their cultural (Bassnett, 2002,
2007) and intercultural awareness (Kramsch, 1993, 1998). The translated text
was taken from The Simpsons, season 21, episode 16.
Description
Sponsor
Keywords
intercultural communicative competence, translation, foreign language teaching, intercultural awareness
Citation
Studies in Second Language Learning and Teaching, 2013, vol. 3, no. 1, pp. 131-145
Seria
ISBN
ISSN
2083 5205