Please use this identifier to cite or link to this item:
Title: Organisation of Background Knowledge Structures in Legal Language and Related Translation Problems
Authors: Biel, Łucja
Keywords: legal language
legal translation
translation strategies
cognitive linguistics
Issue Date: 2009
Publisher: Instytut Językoznawstwa Wydział Neofilologii, UAM
Citation: Comparative Legilinguistics, vol. 1, 2009, pp. 176-189.
Abstract: The paper examines the organization of background knowledge structures in legal language and related incongruities of legal terms. The cognitive linguistics methodology, in particular its findings on the nature of meaning, is applied. Terms serve as prompts with a semantic potential to activate various levels of knowledge structures, such as domains, scripts, scenarios, cognitive models and frames. In most cases organization of knowledge will differ in the SL and TL. The final part analyses translation strategies and techniques in terms of their potential to activate relevant knowledge.
ISSN: 2080-5926
Appears in Collections:Comparative Legilinguistics, 2009, vol. 01

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
CL_01_2009_13 Łucja BIEL (Poland), Organisation of Background Knowledge Structures in.pdf1.67 MBAdobe PDFView/Open
Show full item record

Items in AMUR are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.