Jak nastrój wpływa na przetwarzanie języka rodzimego i obcego. Dowody behawioralne i elektrofizjologiczne

Title alternative

How mood influences native and non-native language processing. Behavioural and electrophysiological evidence

Abstract

Życie nigdy nie jest doświadczeniem neutralnym (Izard 2007). Nastrój (tj. ogólny stan afektywny) dyskretnie, ale znacząco wpływa na nasze procesy poznawcze, w tym na rozumienie języka (zobacz przegląd badań Naranowicz 2022). Wiele badań naukowych wykazało, że pozytywny nastrój można powiązać z myśleniem asymilacyjnym i opartym na heurystyce, a nastrój negatywny z myśleniem akomodacyjnym i zorientowanym na szczegóły (zobacz przegląd badań Forgas 2017). Co uderzające, podczas gdy coraz większą uwagę w badaniach poświęca się mechanizmom poznawczym zaangażowanym w rozumienie języka ojczystego (L1), niewiele wiadomo o tym, czy i jak pozytywny i negatywny nastrój wpływają na rozumienie języka obcego (L2; Kissler i Bromberek-Dyzman 2021). Można jednak przewidzieć, że nastrój pozytywny i negatywny mogą w różny sposób oddziaływać na rozumienie L1 i L2, biorąc pod uwagę, że coraz więcej dowodów wskazuje na to, że osoby dwujęzyczne doświadczają zmniejszonej wrażliwości na treści emocjonalne w L2 (zobacz przegląd badań Jończyk 2016), a także zwiększonej aktywacji ukrytych mechanizmów regulacji emocji w L2 niż L1 (Morawetz et al. 2017). Aby wypełnić tę lukę badawczą, niniejszy projekt doktorski miał na celu zbadanie, czy i jak pozytywny i negatywny nastrój wpływają na behawioralne i elektrofizjologiczne reakcje w L1 i L2, zwracając szczególną uwagę na mechanizmy poznawcze zaangażowane w rozumienie języka. Aby odpowiedzieć na to pytanie badawcze, przeprowadzono jeden eksperyment behawioralny (Artykuł naukowy 1, Naranowicz et al. 2022a) i dwa eksperymenty elektrofizjologiczne (Artykuł naukowy 2, Naranowicz et al. 2022b; Artykuł naukowy 3, Jankowiak et al. 2022), uzupełnione przez krytyczny przegląd literatury (Artykuł naukowy 4, Naranowicz 2022). We wszystkich trzech eksperymentach polsko-angielskie osoby dwujęzyczne były wprowadzane w pozytywny i negatywny nastrój za pomocą nienarracyjnych filmów animowanych i dokonywały oceny emocjonalności słów lub sensowności zdań w L1 i L2, podczas rejestracji ich reakcji elektrofizjologicznych i/lub behawioralnych.
Life is never a neutral experience (Izard 2007). Mood (i.e. a background affective state) unobtrusively yet pervasively influences our cognitive processes, including those engaged in language comprehension (see Naranowicz 2022 for a review). Much research has demonstrated that a positive mood can be associated with heuristics-based and assimilative thinking whereas a negative mood with detail-oriented and accommodative thinking (see Forgas 2017 for a review). Strikingly, while growing research attention has been devoted to cognitive mechanisms engaged in the comprehension of the native language (L1), little is known about if and how positive and negative moods affect the comprehension of the non-native language (L2; Kissler and Bromberek-Dyzman 2021). It can be predicted that positive and negative moods may differently interact with L1 and L2 comprehension, given that accumulating evidence has pointed to bilingual speakers experiencing decreased sensitivity to emotional content in L2 (see Jończyk 2016 for a review) as well as increased activation of implicit emotion regulation mechanisms in L2 than L1 (Morawetz et al. 2017). To address this research gap, the present PhD project aimed to investigate whether and how positive and negative moods affect behavioural and electrophysiological responses to L1 and L2, paying particular attention to cognitive mechanisms engaged in language comprehension. To addresses this research question, one behavioural (Research article 1, Naranowicz et al. 2022a) and two electrophysiological (Research article 2, Naranowicz et al. 2022b; Research article 3, Jankowiak et al. 2022) experiments were conducted, supplemented by a critical literature review (Research article 4, Naranowicz 2022). In all three experiments, Polish–English bilinguals were induced into a positive and negative mood with non-narrative animated films and made evaluative or meaningfulness judgements on L1 and L2 items while their electrophysiological and/or behavioural responses were being recorded. All in all, the findings of the present PhD project offer novel insights into research on affect and bilingualism, demonstrating that whether a bilingual person is in a more positive or negative mood determines how well they comprehend their respective languages.

Description

Wydział Anglistyki

Sponsor

Keywords

dwujęzyczność, nastrój, przetwarzanie języka, procesy semantyczne, słowa emocjonalne, bilingualism, mood, language processing, semantic processes, emotional words

Citation

ISBN

DOI

Title Alternative

Rights Creative Commons

Creative Commons License

Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Biblioteka Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego