Subtitling standards in Norway
Loading...
Date
2013
Authors
Advisor
Editor
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Versita
Title alternative
Abstract
The main objective of this paper is to present the specificity of the work of a Norwegian subtitler in view of the unique language situation in Norway. In addition to the challenges an audiovisual translator needs to face, a general description of the Norwegian language policy will be presented here.
Description
Sponsor
Keywords
audiovisual translation into Norwegian, subtitles, language policy, bokmål, nynorsk
Citation
Folia Scandinavica Posnaniensia vol. 15, 2013, pp. 4-14
Seria
ISBN
ISSN
2299-6885