Performance of four sentence aligners on English Polish bitexts

Loading...
Thumbnail Image

Date

2012

Advisor

Editor

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Polish Phonetic Association

Title alternative

Abstract

Collections of mutual translations gain in their value if aligned at the sentence level. As such they can be used e.g. in Statistical Machine Translation, Translation Studies and Lexicography. In this study, four leading systems of automatic sentence alignment are tested on four English-Polish translationally equivalent documents. Their performance is evaluated in terms of precision, recall and F-measure as well as in terms of their coverage of the source and target text. Some of the advantages and disadvantages of these methods with respect to different applications are discussed.

Description

Sponsor

Keywords

automatic sentence alignment, automatyczne dopasowywanie zdań, parallel corpus, korpus równoległy, natural language processing, przetwarzanie języka naturalnego

Citation

Speech and Language Technology vol. 14/15, 2011/2012

Seria

14/15;

ISBN

ISSN

1895-0434

DOI

Title Alternative

Rights Creative Commons

Creative Commons License

Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Biblioteka Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego