L’intraculturel et la traduction
Loading...
Date
2000
Authors
Advisor
Editor
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Wydawnictwo Naukowe UAM
Title alternative
The intercultural and translation
Abstract
The article takes up the subject of stereotypes within the contractive linguistics and translation area. The
authors investigate the presence of cultural and national differences in language systems demonstrating
that the fixed set ideas about particular tlings are compactly built in linguistic expressions. The requisites
of culture are examined in word components, conceptual models and means of categorization. The selected
examples go to prove the individual character of the world representation within different cultures.
Other expressions seem to converge or because of language acquisitions (translations) or due to the identical
experiences that create the particular forms of understanding the world. In the second part of the
article the cultural stereotype is situated in the translation frame. Several translation strategies are proposed.
The conclusion, nevertheless, reveals that the stereotypes belong to the linguistic system and, unlike the
sense, can be departed from it. Unless the cultural experience of different linguistic communities
converges, the stereotypes are untranslatable. The commented patterns of translation procedures demonstrate
that the cultural stereotypes do not cross the language barriers in the process of translation.
Description
Sponsor
Keywords
Citation
Studia Romanica Posnaniensia, 2000, vol. 25/26, pp. 249-260
Seria
ISBN
83-232-1270-8
ISSN
0137-2475