Czeskie »onkání« i »onikání«. Niedokończony artykuł ...
Loading...
Files
Date
2014
Authors
Advisor
Editor
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Komisja Slawistyczna PAN, Oddział w Poznaniu, IFS UAM, Wydawnictwo PRO
Title alternative
Abstract
Professor Teresa Zofia Orłoś‘s unfinished article has become a stimulus to write this paper on polite forms in the Czech language. The polite forms onkání and onikání were mainly used in Czech in the 18th century. During the Czech Revival they were not included in the literary norm (the 2nd person pl., i.e. vykání is used), however, in everyday communication they have appeared for a long period of time. Today onikání is used as an element expressing irony or parody. In literature it is used as a means of stylization of heroes’ description, particularly characterizing „simple” people or Jews (e.g. in Jewish anecdotes). The lack of onkání and onikání in contemporary Czech shows that the norm of polite forms undergoes changes. It is not given for good.
Description
Sponsor
Keywords
Czech, polite forms, language etiquette, onkání, onikání
Citation
Bohemistyka, 2014, nr 3, s. 203-215
Seria
ISBN
ISSN
1642–9893