Chinese loanwords in the OED
Loading...
Date
2008
Authors
Advisor
Editor
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Adam Mickiewicz University
Title alternative
Abstract
It was traditionally assumed that Chinese had contributed few borrowings into English until Cannon
(1987, 1988, 1990) carried out his research based on different English desk-dictionaries. His studies
were supplemented by Moody (1996) who reviewed Cannon’s list focusing on the information
provided by the Oxford English dictionary (henceforth OED) and Webster’s third new international
dictionary of the English language. Nonetheless, Moody’s analysis did not explore all the possibilities
the OED offered at the time. This articles aims at revising those previous pieces of work on the
topic to find out whether there are significant changes in view of the latest data supplied by the
OED, to determine whether there is an increase in the number of items borrowed, which are the
transmission and source languages and to see whether any predictions for the near future can be
made. Finally, some comments on the transliteration of the terms are also included.
Description
Sponsor
Keywords
Citation
Studia Anglica Posnaniensia, vol. 44 (2008), pp. 253-274
Seria
ISBN
ISSN
0081-6272