Approche translatorique des relations entre les Acadiens et les Québécois. Brunante d’Herménégilde Chiasson en polonais

dc.contributor.authorŻuchelkowska, Alicja
dc.date.accessioned2014-09-05T08:37:57Z
dc.date.available2014-09-05T08:37:57Z
dc.date.issued2013
dc.description.abstractThe aim of this paper is to demonstrate how elements manifesting cultural identity present in a source text affect translator’s attitude towards the source culture. Based on qualitative studies of translators’ attitudes towards this kind of text the author intends to present modifications proposed by different translators, concerning relations between the Acadians and the Quebec French, in Herménégilde Chiasson’s novels « Brunante ». Hence, the author would like to demonstrate that in the case of cultures that are little known by target text readers the translator’s attitude toward a given literary work sometimes bears the hallmarks of an ideological choice, thereby shaping readers’ perceptions and assumptions towards the source culture.pl_PL
dc.identifier.citationTransCanadiana, 6.2013, pp. 59-74pl_PL
dc.identifier.issn1899-0355
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10593/11403
dc.language.isofrpl_PL
dc.publisherPolskie Towarzystwo Badań Kanadyjskichpl_PL
dc.titleApproche translatorique des relations entre les Acadiens et les Québécois. Brunante d’Herménégilde Chiasson en polonaispl_PL
dc.typeArtykułpl_PL

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
07_Zuchelkowska.pdf
Size:
212.55 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.49 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Biblioteka Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego