Organisation of Background Knowledge Structures in Legal Language and Related Translation Problems
Loading...
Date
2009
Authors
Advisor
Editor
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Instytut Językoznawstwa Wydział Neofilologii, UAM
Title alternative
Abstract
The paper examines the organization of background knowledge structures in legal language and related incongruities of legal terms. The cognitive linguistics methodology, in particular its findings on the nature of meaning, is applied. Terms serve as prompts with a semantic potential to activate various levels of knowledge structures, such as domains, scripts, scenarios, cognitive models and frames. In most cases organization of knowledge will differ in the SL and TL. The final part analyses translation strategies and techniques in terms of their potential to activate relevant knowledge.
Description
Sponsor
Keywords
legal language, legal translation, translation strategies, cognitive linguistics
Citation
Comparative Legilinguistics, vol. 1, 2009, pp. 176-189.
Seria
ISBN
ISSN
2080-5926