Translation Approaches in a Multilingual and Plurilegal Setting: Canada and the EU
dc.contributor.author | Yankova, Diana | |
dc.date.accessioned | 2016-02-08T08:58:28Z | |
dc.date.available | 2016-02-08T08:58:28Z | |
dc.date.issued | 2009 | |
dc.description.abstract | This paper will focus on the converging and diverging elements of the idiosyncratic legal regimes of federal Canada and of the supranational European Union. The methodology applied in Canada in terms of the stages in identifying the points of contact between the different legal systems and languages in relation to the procedure adopted in cases of conceptual and terminological non-correspondence, as well as the drafting techniques employed and the justification for choice in each particular instance, will be highlighted. The Canadian approach to terminological issues in the ongoing process of harmonizing federal legislation will be considered as a possible model for felicitous solutions regarding current pressing diffi culties in the translation of legal terms in the European Union. | pl_PL |
dc.identifier.citation | Comparative Legilinguistics, vol. 1, 2009, pp. 230-251. | pl_PL |
dc.identifier.issn | 2080-5926 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10593/14272 | |
dc.language.iso | en | pl_PL |
dc.publisher | Instytut Językoznawstwa Wydział Neofilologii, UAM | pl_PL |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | pl_PL |
dc.subject | translation | pl_PL |
dc.subject | legal translation | pl_PL |
dc.title | Translation Approaches in a Multilingual and Plurilegal Setting: Canada and the EU | pl_PL |
dc.type | Artykuł | pl_PL |
Files
Original bundle
1 - 1 of 1
Loading...
- Name:
- CL_01_2009_17 Diana YANKOVA (Bulgaria) Translation Approaches in a Multilingual and ....pdf
- Size:
- 2.13 MB
- Format:
- Adobe Portable Document Format
License bundle
1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
- Name:
- license.txt
- Size:
- 1.47 KB
- Format:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Description: