Die Rolle der Illustration bei der Interpretation übersetzter Kinder- und Jugendliteratur. Am Beispiel der polnischen Übersetzungen von Selma Lagerlöfs "Wunderbare Reise des kleinen Nils Holgersson mit den Wildgänsen"
dc.contributor.author | Teodorowicz-Hellman, Ewa | |
dc.date.accessioned | 2012-09-10T06:49:05Z | |
dc.date.available | 2012-09-10T06:49:05Z | |
dc.date.issued | 2003 | |
dc.identifier.citation | Studia Germanica Posnaniensia, vol. 29 (2003), s. 177-191. | pl_PL |
dc.identifier.issn | 0137-2467 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10593/3294 | |
dc.language.iso | de | pl_PL |
dc.publisher | Wydawnictwo Naukowe UAM | pl_PL |
dc.title | Die Rolle der Illustration bei der Interpretation übersetzter Kinder- und Jugendliteratur. Am Beispiel der polnischen Übersetzungen von Selma Lagerlöfs "Wunderbare Reise des kleinen Nils Holgersson mit den Wildgänsen" | pl_PL |
dc.type | Artykuł | pl_PL |
Files
Original bundle
1 - 1 of 1
Loading...
- Name:
- 13 Ewa Teodorowicz-Hellman (Stockholm) Die Rolle der Illustration bei der Interpretation ubersetzter Kinder- und J-51-PRLRV.pdf
- Size:
- 5.98 MB
- Format:
- Adobe Portable Document Format
License bundle
1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
- Name:
- license.txt
- Size:
- 1.58 KB
- Format:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Description: