O formuliczności i innowacyjności w XV-wiecznych przekładach wybranych tekstów religijnych
Loading...
Date
Authors
Advisor
Editor
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Wydział "Artes Liberales", Uniwersytet Warszawski
Title alternative
Abstract
Celem artykułu jest wskazanie i analiza jednego z aspektów pracy translatorskiej w średniowieczu. Na podstawie analizy 22 XV-wiecznych przekładów Modlitwy Pańskiej oraz 6 tłumaczeń psalmu 50 autorka pokazuje swoistą tendencję do posługiwania się formułami w przekładach kanonicznych tekstów chrześcijaństwa. W artykule pokazuje się, w których miejscach tekstu tłumacze decydują się na swobodny dobór leksyki i konstrukcji gramatycznych, a w których pozostają wierni utartym formułom i z czego to wynika (oraz czemu służy).
Description
Sponsor
Keywords
formuliczność, przekład w średniowieczu, tekst religijny, Ojcze nasz, Modlitwa Pańska, Psalm 50, Miserere, incipit, stylistyka historyczna
Citation
Masłej D., O formuliczności i innowacyjności w XV-wiecznych przekładach wybranych tekstów religijnych. W: Abychmy w ten przekład pilnie weźrzeli. Wobec tłumaczenia tekstów dawnych , red. A. Bielak, Warszawa 2014, s. 105 - 110
Seria
ISBN
978-83-63636-28-9