O formuliczności i innowacyjności w XV-wiecznych przekładach wybranych tekstów religijnych

Loading...
Thumbnail Image

Date

Advisor

Editor

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Wydział "Artes Liberales", Uniwersytet Warszawski

Title alternative

Abstract

Celem artykułu jest wskazanie i analiza jednego z aspektów pracy translatorskiej w średniowieczu. Na podstawie analizy 22 XV-wiecznych przekładów Modlitwy Pańskiej oraz 6 tłumaczeń psalmu 50 autorka pokazuje swoistą tendencję do posługiwania się formułami w przekładach kanonicznych tekstów chrześcijaństwa. W artykule pokazuje się, w których miejscach tekstu tłumacze decydują się na swobodny dobór leksyki i konstrukcji gramatycznych, a w których pozostają wierni utartym formułom i z czego to wynika (oraz czemu służy).

Description

Sponsor

Keywords

formuliczność, przekład w średniowieczu, tekst religijny, Ojcze nasz, Modlitwa Pańska, Psalm 50, Miserere, incipit, stylistyka historyczna

Citation

Masłej D., O formuliczności i innowacyjności w XV-wiecznych przekładach wybranych tekstów religijnych. W: Abychmy w ten przekład pilnie weźrzeli. Wobec tłumaczenia tekstów dawnych , red. A. Bielak, Warszawa 2014, s. 105 - 110

Seria

ISBN

978-83-63636-28-9

ISSN

DOI

Title Alternative

Rights Creative Commons

Creative Commons License