Please use this identifier to cite or link to this item: https://hdl.handle.net/10593/1728
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorRosińska, Paulina-
dc.date.accessioned2012-01-10T10:14:44Z-
dc.date.available2012-01-10T10:14:44Z-
dc.date.issued2011-
dc.identifier.citationFolia Scandinavica Posnaniensia vol. 12, 2011, pp. 245-258pl_PL
dc.identifier.isbn978-83-232-2296-5-
dc.identifier.issn1230-4786-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10593/1728-
dc.language.isootherpl_PL
dc.publisherAdam Mickiewicz University Presspl_PL
dc.subjectöversättningpl_PL
dc.subjectSvenskapl_PL
dc.subjectPolskapl_PL
dc.subjectDramapl_PL
dc.subjectAugust Strindbergpl_PL
dc.subjectTranslationpl_PL
dc.subjectPolishpl_PL
dc.subjectSwedishpl_PL
dc.titleAtt följa en översättares spår. Om det explicita och implicita i två översättningar av August Strindbergs "Dödsdansen"pl_PL
dc.typeArtykułpl_PL
Appears in Collections:Folia Scandinavica Posnaniensia, 2011, nr 12

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
245-258.pdf370.22 kBAdobe PDFView/Open
Show simple item record



Items in AMUR are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.