Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10593/3572
Title: La Traduction en tant que discours
Other Titles: Translation as a discourse
Authors: Walkiewicz, Barbara
Keywords: translation
discourse
discursive polysystem
building design
Issue Date: 22-Oct-2012
Publisher: Wydawnictwo Naukowe UAM
Citation: Studia Romanica Posnaniensia vol. 39 (2), 2012, pp. 71-86
Abstract: Every translation is a second-order discourse, based on a first-order discourse, whose form is the result of negotiation between the discursive polysystems of the source and target cultures. Its dual role, representing the source-language discourse in the target culture as well as meeting the intended expectations of the target text receiver, inevitably entails the intervention of the translator as a second-order communicating subject, as will be illustrated using a French translation of a building design.
URI: http://hdl.handle.net/10593/3572
ISBN: 978-83-232-2425-9
ISSN: 0137-2475
Appears in Collections:Studia Romanica Posnaniensia, 2012, vol. 39, nr 2

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
SRP 39_2 08 Walkiewicz.pdf896.43 kBAdobe PDFView/Open
Show full item record



Items in AMUR are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.