Przekład pieśni I 1 Tibullusa wraz z komentarzem

Ładowanie...
Miniatura

Data

Tłumacz

Promotor

Redaktorzy

Tytuł czasopisma

ISSN czasopisma

Tytuł tomu

Wydawca

0302-7384

Tytuł alternatywny

Translation from Tibullus’ first book of elegies, Elegy I 1, supplemented with a commentary
TRADUCTION DE L’ÉLÉGIE I 1 DE TIBULLE AVEC COMMENTAIRE

Abstrakt

By dint of efficient compilation of genres, Tibullus changes his elegy I 1 into a syncretic form, vivid combination of comedy, hymns, bucolic elements and others. The poet raises many themes, like love to a girl or affection to the country. His elegy is no less erudite than the poetry of Propertius.

Opis

L’élégie I 1 de Tibulle consiste en plusieurs genres littéraires comme comédie, bucolique, paraklausithyron et d’autres. Le poète y aborde des thémes diffèrents, par exemple son amour pour la vie rurale et la passion éternelle pour la fille. Il se sert de plusieurs moyens stilistiques et il s’inspire des oeuvres anciennes ce qui le fait considérer comme un poeta doctus. L’hétérogénité, la richesse en thèmes, ainsi que l’érudition obligent le traducteur de l’élégie I 1 à la traduction un commentaire culturel approfondi.

Instytucja finansująca badania

Słowa kluczowe

Tibullus, Commentary, Latin love elegy, Tanslation

Cytowanie

Symbolae Philologorum Posnaniensium, 2011, nr XXI/1, s. 49-57

item.page.ispartofseries

ISBN

9

ISSN

DOI

Alternatywna lokalizacja

Poparcie

Recenzja

Uzupełnione przez

Odwołania