Décoder à travers les âges: traduction polonaise des textes d’ancien français
dc.contributor.author | Giermak-Zielińska, Teresa | |
dc.date.accessioned | 2013-12-30T20:54:19Z | |
dc.date.available | 2013-12-30T20:54:19Z | |
dc.date.issued | 2000 | |
dc.description.abstract | The main problem discussed is how a contemporary Polish reader is supposed to receive a translation of a medieval text. The traditional choice between a philological translation and a stylistically enhanced text is not relevant according to the E. Nida’s theory of the dynamic equivalence. In his translation theory, special emphasis is given to the achievement of good readability. Some solutions resulting from author's practical experiences are proposed. | pl_PL |
dc.identifier.citation | Studia Romanica Posnaniensia, 2000, vol. 25/26, pp. 125-133 | pl_PL |
dc.identifier.isbn | 83-232-1270-8 | |
dc.identifier.issn | 0137-2475 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10593/9390 | |
dc.language.iso | fr | pl_PL |
dc.publisher | Wydawnictwo Naukowe UAM | pl_PL |
dc.title | Décoder à travers les âges: traduction polonaise des textes d’ancien français | pl_PL |
dc.title.alternative | Decoding through the ages. Polish translations of Old French texts | pl_PL |
dc.type | Artykuł | pl_PL |
Files
Original bundle
1 - 1 of 1
Loading...
- Name:
- 12_Teresa_Giermak_Zielinska_Decoder à travers les àges_ traduction polonaise_125-133.pdf
- Size:
- 279.78 KB
- Format:
- Adobe Portable Document Format
License bundle
1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
- Name:
- license.txt
- Size:
- 1.49 KB
- Format:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Description: