Décoder à travers les âges: traduction polonaise des textes d’ancien français

dc.contributor.authorGiermak-Zielińska, Teresa
dc.date.accessioned2013-12-30T20:54:19Z
dc.date.available2013-12-30T20:54:19Z
dc.date.issued2000
dc.description.abstractThe main problem discussed is how a contemporary Polish reader is supposed to receive a translation of a medieval text. The traditional choice between a philological translation and a stylistically enhanced text is not relevant according to the E. Nida’s theory of the dynamic equivalence. In his translation theory, special emphasis is given to the achievement of good readability. Some solutions resulting from author's practical experiences are proposed.pl_PL
dc.identifier.citationStudia Romanica Posnaniensia, 2000, vol. 25/26, pp. 125-133pl_PL
dc.identifier.isbn83-232-1270-8
dc.identifier.issn0137-2475
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10593/9390
dc.language.isofrpl_PL
dc.publisherWydawnictwo Naukowe UAMpl_PL
dc.titleDécoder à travers les âges: traduction polonaise des textes d’ancien françaispl_PL
dc.title.alternativeDecoding through the ages. Polish translations of Old French textspl_PL
dc.typeArtykułpl_PL

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
12_Teresa_Giermak_Zielinska_Decoder à travers les àges_ traduction polonaise_125-133.pdf
Size:
279.78 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.49 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Biblioteka Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego