Utracone i dodane w tłumaczeniu: analiza korpusowa chińskich klasyfikatorów liczbowych w tłumaczeniu pomiędzy jęz. chińskim a jęz. angielskim

dc.contributor.advisorKilarski, Marcin. Promotor
dc.contributor.authorHu, Saizhu
dc.date.accessioned2023-07-06T07:53:37Z
dc.date.available2023-07-06T07:53:37Z
dc.date.issued2023
dc.descriptionWydział Anglistykipl
dc.description.abstractChińskie klasyfikatory liczebnikowe występują pomiędzy liczebnikami lub zaimkami wskazującymi a rzeczownikami. Niniejsza rozprawa analizuje znaczenia wyrażane przez klasyfikatory i inne elementy frazy nominalnej oraz ich odzwierciedlenie w tłumaczeniu na język angielski, na podstawie ich funkcji semantycznych i pragmatycznych. Przeprowadzono badania ilościowe i jakościowe na podstawie trzech samodzielnie utworzonych korpusów chińsko-angielskich zawierających 6700 par fraz bez przymiotników, 523 pary fraz z przymiotnikami oraz 645 par fraz z powieści Liu Cixina Problem trzech ciał. W oparciu o analizę częstotliwości i kolokacji klasyfikatorów, rozprawa ukazuje różnorodność wyrażanych przez nie znaczeń, również w kontekście związków frazeologicznych z rzeczownikami i przymiotnikami oraz ich funkcji leksykalnych/semantycznych i pragmatycznych. Jeśli chodzi o tłumaczenie klasyfikatorów, badanie pokazuje, że w celu wyrażenia równoważnych znaczeń w jęz. angielskim używane są takie elementy jak kwantyfikatory, liczba mnoga, przedimki, zaimki osobowe i wskazujące oraz rzeczowniki. W przeciwieństwie do funkcji semantycznych, funkcje pragmatyczne klasyfikatorów są częściej odzwierciedlone w tłumaczeniu na jęz. angielski. Wyniki te przyczyniają się do badań nad systemami klasyfikacji nominalnej, kognitywnymi mechanizmami przetwarzania języka oraz akwizycją języka chińskiego i angielskiego.
dc.description.abstractChinese numeral classifiers occur between numerals or demonstratives and nouns. This dissertation examines the meanings conveyed by classifiers and other elements of the noun phrase as well as their representation in English translation, based on their semantic and discourse functions. Both quantitative and qualitative studies were conducted based on three self-compiled Chinese-English corpora with 6700 pairs of phrases without adjectives, 523 pairs of phrases with adjectives, and 645 pairs of phrases from the novel The Three-Body Problem by Liu Cixin. Based on an analysis of the frequency and collocations of classifiers, this study demonstrates their diverse meanings, also in the context of collocations with nouns and adjectives as well as their semantic/lexical and pragmatic functions. As regards their translation, the study shows that English uses such means as measure words, the plural form, articles, demonstratives, pronouns and nouns to express equivalent meanings. In contrast with semantic functions, the discourse functions of classifiers are more likely to be reflected in English translation. These findings contribute to the study of nominal classification systems, the cognitive mechanisms of language processing and the acquisition of Chinese and English.
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10593/27323
dc.language.isoengpl
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesspl
dc.subjectchińskie klasyfikatory liczbowepl
dc.subjectChinese numeral classifierspl
dc.subjectklasyfikacja nominalnapl
dc.subjectnominal classificationpl
dc.subjectbadanie korpusowepl
dc.subjectcorpus-based studypl
dc.subjectwkład semantycznypl
dc.subjectsemantic contributionpl
dc.subjectfunkcjonalnośćpl
dc.subjectfunctionalitypl
dc.titleUtracone i dodane w tłumaczeniu: analiza korpusowa chińskich klasyfikatorów liczbowych w tłumaczeniu pomiędzy jęz. chińskim a jęz. angielskimpl
dc.title.alternativeLost and added in translation: a corpus-based study on Chinese numeral classifiers in translation between Chinese and Englishpl
dc.typeDysertacjapl

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Saizhu Hu dissertation.pdf
Size:
3.48 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.47 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Biblioteka Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego