Repérages discursifs et traduction
dc.contributor.author | Guillemin-Flescher, Jacqueline | |
dc.date.accessioned | 2013-12-30T20:54:51Z | |
dc.date.available | 2013-12-30T20:54:51Z | |
dc.date.issued | 2000 | |
dc.description.abstract | In the article the- problem of differences between texts in French and English is discussed in relative clauses, indicative (deictic) expressions and dislocations. It appears that no grammatical restrictions determine the use of one or another form in both languages discussed here. These are restrictions which should be considered on another level, namely, on the level of various ways of placing points of reference in French as related to the sender of the communication, and in English as related to its receiver. | pl_PL |
dc.identifier.citation | Studia Romanica Posnaniensia, 2000, vol. 25/26, pp. 145-155 | pl_PL |
dc.identifier.isbn | 83-232-1270-8 | |
dc.identifier.issn | 0137-2475 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10593/9392 | |
dc.language.iso | fr | pl_PL |
dc.publisher | Wydawnictwo Naukowe UAM | pl_PL |
dc.title | Repérages discursifs et traduction | pl_PL |
dc.title.alternative | Discoursive points of reference and translation | pl_PL |
dc.type | Artykuł | pl_PL |
Files
Original bundle
1 - 1 of 1
Loading...
- Name:
- 14_Jacqueline_Guillemin_Flescher_Repérages discursifs et traduction_145-155.pdf
- Size:
- 324.4 KB
- Format:
- Adobe Portable Document Format
License bundle
1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
- Name:
- license.txt
- Size:
- 1.49 KB
- Format:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Description: